Возвращение к Эрин
Вдалеке от загадочно-пристальной Эрин.
Никогда никого, как ее не любил.
Никогда никому так, как ей, не был верен.
И раздробленным сердцем сочил я в пески
Одинокую песню по прошлому счастью.
Лишь во сне, ее чуткой касаясь руки,
Понимал, что над жаждою моря не властен.
Так, сорвавшимся в путь я блудил и блуждал,
Набираясь и силы, и воли для встречи
С той, чей берег – мой дом, мой удел и причал,
С той, чьи волны и в шторм меня держат и лечат.
Но, прибыв так нескоро, не узнан я был,
Хоть обласкан как прежде дождем и туманом,
Солнце ж жгучий свой мягко явило мне пыл,
Чтоб приемом роскошным я не был обманут.
Отстраненно парили и злились, крича,
В вышине острокрылые белые чайки,
И я понял, как ранил ее, невзначай,
Но так рано и резко оставив.
Горделива в осанке, во взгляде точна
Изумрудном своем, будто выпустив стрелы,
Моя милая, что мне до боли нужна,
Необузданной мощи и нежности Эрин!
*Эрин (Erin) — древнее кельтское название Ирландии.
Первая часть: http://stihi.ru/2017/03/21/12009
Свидетельство о публикации №122042807873