Вариации на тему словаря Амоса Рольника

Источник: Амос Рольник. Мой словарь (1960)
Вариации (в формате XLS): https://disk.yandex.com/d/tIDwTzUG6OpvHg

ПРИМЕЧАНИЕ

Добавлены отсутствующие в оригинале:

 - числовые значения букв алфавита иврита;
 - множественное число существительных и прилагательных;
 - ж.р. прилагательных;
 - сопряжённое состояние существительных (смихут) после косой черты (/);
   совпадение смихута с абсолютным сост. обозначается знаком равенства (=);
   отсутствие информации – дефисом (-);
 - написание слов без огласовок;
 - современный перевод слов с сайта Pealim (Таблицы глаголов иврита)
   или из on-line словаря Б. Подольского (ИРИС);
 - пословный перевод афоризмов;
 - некоторые слова из приведённых в оригинале словосочетаний.

Ударные слоги в транскрипциях выделены жирным шрифтом и красным (ед.ч.)
или синим (мн.ч.) цветом. Перевод ивритских слов отделён от дополнительной
информации двойной косой чертой (//). Близкие по звучанию фрагменты русских
и ивритских слов (могущие быть отголосками общего праязыка) подчёркнуты.

(2022)


Рецензии