Мiрiади частинок кохання

Міріади частинок я розсиплю,
Ніби зоряний пил…
Нехай увесь світ вогнями мерехтить.
І любов’ю - серця щапалює.
Нехай горить вона яскраво та пристрасно,
Адже вона не небезпечна.

І ніби у мене цілий Космос живе.
І сюди не проникнуть промені,
Що освітлювали тобі зверху.
Ми в безкінечному пошуку кохання.
Нехай не земного, нехай навіть вигаданого,
Намагаємося хоч відблиски знайти різнокольорових вогнів -
Міріади частинок кохання.

Міріади частинок кохання
Прилипають до тебе одного
Ти їх у душу прийми,
Бо бажають стати тобі ближче
Хоч на пару хвилин

Перевод:
Мириады частиц я рассыплю,
Как звездный пил…
Пусть весь мир огнями мерцает.
И любовью – сердца щапят.
Пусть горит она ярко и ужасно,
Она ведь не опасна.

И словно у меня целый космос живет.
И сюда не проникнуть лучи,
Что освещали тебе сверху.
Мы в бесконечном поиске любви.
Пусть не земного, пусть даже вымышленного,
Стараемся хоть блики найти разноцветных огней.
Мириады частиц любви.

Мириады частиц любви
Прилипают к тебе одному
Ты их в душу прими,
Ибо желают стать тебе поближе
Хоть на несколько минут


Рецензии