Словарь сонетов Шекспира. eternal-faire
eternall – см.eternal [13:12, 18:9, 18:12, 64:4, 108:9] = 5
eternitie = eternity – вечность [77:8] = 1
eternity – см.eternitie [122:4, 125:3] = 2
ethers = either's – другого, любого, каждого из двух [28:5] = 1
eu'ry = euery (см.) [52:3] = 1
euen = even – ровно, точно, как раз [15:6, 33:9, 35:5, 39:5, 41:11, 42:7, 45:11, 48:13, 55:11, 56:7, 59:6, 69:4, 71:12, 81:14, 106:8, 108:8, 110:14, 111:14, 115:2, 116:12, 118:5, 122:4] = 22
euer = ever – когда-либо, всегда [19:14, 45:2, 49:1, 55:11, 61:12, 70:2, 76:5, 90:1, 93:10, 105:4, 116:5, 116:14, 123:13, 135:2, 145:6] = 15
euer-more = см.euermore [36:9, 147:10] = 2
euermore = evermore - навсегда, навеки [70:12] = 1
euery = every – каждый, всякий, все [5:2, 5:8, 9:7, 15:1, 18:7, 21:4. 32:6, 38:4, 48:8, 53:3(2), 53:4, 53:12, 62:2, 76:7, 78:3, 82:4, 85:7, 91:5, 95:11, 98:3, 102:4, 102:11, 114:7, 116:7, 127:14, 132:12] = 27
euery where = everywhere – везде, всюду [84:12, 97:4, 100:12, 102:4] = 4
euident = evident – явно, очевидно [10:4] = 1
euil = evil — злой, дурной, несчастливый [14:3, 119:10] = 2
euill – см.euil [121:13, 144:5] = 2
example – пример [84:4, 142:14] = 2
exceed – превышать, превосходить [83:3] = 1
exceeded (2 и 3 формы глагола exceed) – превзойдённый [32:8] = 1
exceeds – превосходит [150:8] = 1
excell = excel – превосходить, выделяться [5:4] = 1
excellence – совершенство, превосходство [94:8, 105:6] = 2
excellent – великолепный, отличный, превосходный [38:3] = 1
exce;;e = excess – избыток, излишество [146:7] = 1
except – исключать [147:8] = 1
exchang'd = exchanged (2 и 3 формы глагола exchange) – переменившийся [109:7] = 1
excheker = exchequer — казна, ресурсы [67:11] = 1
excu;e = excuse – оправдать [2:11, 42:5, 51:1, 51:5, 51:12, 101:10, 139:9] = 7
excu;ing = excusing – оправдывая, извиняя [35:8] = 1
executer = executor – душеприказчик [4:14] = 1
expence – расходы, растрата, утрата [30:8, 94:6, 129:1] = 3
expiate – искупить, положить конец [22:4] = 1
expire – умирать, угасать, кончаться [73:11] = 1
expired - оконченный [27:4] = 1
expre;;e = express – выражать, выразить [108:4, 140:3] = 2
expre;;ing = expressing – выражая, выражающий [105:8] = 1
expre;t = expressed – выраженный, высказанный [23:12, 106:7, 147:12] = 3
extant – существующий, наличествующий [83:6] = 1
extern – внешний [125:2] = 1
externall = external – внешний, наружный [53:13] = 1
extreame = extreme – склонный к крайностям, ненадёжный [129:4, 129:10] = 2
extremity – крайность [51:6] = 1
eyde = eyed - 2 и 3 форма глагола eye (см.) [104:2] = 1
eye – глаз, взгяд, зрение, видеть [5:2, 7:2, 9:1, 18:5, 20:5, 24:1, 25:6, 30:5, 31:6, 33:2, 46:1, 46:3, 46:4, 47:1, 47:3, 47:5, 47:7, 49:6, 69:1, 69:8, 93:5, 104:2, 104:12, 106:6, 113:1, 114:14, 133:5, 139:3, 139:6, 148:8, 148:9, 152:13, 153:14] = 33
eye-lids = eyelids — веки [27:7] = 1
eyes(1) – глаза [1:5, 2:7, 7:11, 9:8, 17:5, 18:13, 20:8, 24:8, 24:9, 24:10, 24:13, 29:1, 43:1, 43:8, 43:9, 43:12, 46:6, 46:12, 46:13, 55:11, 69:11, 78:5, 81:8, 81:10, 83:13, 106:11, 106:14, 121:5, 127:9, 130:1, 132:9, 137:1, 137:5, 137:11, 137:13, 140:14, 141:1, 142:10, 148:1, 148:5, 148:14, 149:12, 152:11] = 43
eyes(2) = см.brow (?) [127:10] = 1
eyes(3) = eye's – относящийся к взгляду[47:14] = 1
eyes(4) = eyes' — относящийся к глазам [137:7] = 1
ey;ell = eisel – уксус [111:10] = 1
F
face – лицо [3:1, 3:2, 20:1, 27:12, 33:3, 33:6, 34:6, 62:5, 93:2, 93:10, 100:9, 103:6, 127:6, 131:6, 131:10, 132:9, 137:12, 139:11, 143:7] = 19
faces – лица [17:8, 94:7] = 2
facultie = faculty – способность [122:6] = 1
fade – выгорать, выцветать, линять, блёкнуть [18:9, 54:10] = 2
fadeth – блёкнет, исчезает [73:6] = 1
fading — замирание, затухание, увядание [19:7, 146:6] = 2
faint – упасть духом [80:1] = 1
faire = fair — благоприятный, прекрасный, красивый (о женщине) [2:10, 3:5, 6:13, 13:9, 16:11, 18:7(2), 18:10, 19:9, 21:4(2), 21:10, 25:5, 26:10, 43:11, 46:8, 45:12, 54:3, 68:3, 69:12, 70:2, 78:2, 82:5, 82:11, 83:2, 83:13, 87:7, 92:13, 95:12, 104:1, 105:9, 105:10, 105:13, 108:8, 127:1, 127:11, 135:8, 135:13, 137:12, 144:3, 147:13, 148:5, 152:13] = 43
Свидетельство о публикации №122041902612