Ада Лимон. A Trick of The Light

ТРЮК СВЕТА

               Франциско Карло Лимону
               по мотивам картин-вырезов Хосе Давилы

Где ты хранишь ранившие тебя острые орудия истории?
Разбитые чёрные бандерильи, пронзившие несгибаемую спину?

Что эти бандерильи удерживают?  Чей флажок?
Когда граница была просто чертой на земле?

На чьей земле?  Кем проведена черта?   Куда деваются призраки
когда мы отказываемся выхаркнуть их пары?

Это правда - он пятками давил апельсины в Канога Парк,
и жил в курятнике - да, давил апельсины.

Теперь апельсинов нет совсем, во всей
Долине Сан Фернандо, нет апельсинов - остались только названия,

улицы: Бульвар Апельсинов, Апельсиновое Графство.
И так всегда.  Мы даём имена тому чего уже нет.

Здесь была апельсиновая роща; здесь был оливкового цвета мальчишка.
Я опускаю голову, в переданном мне костюме из подержанных бандерильей,

в курятник где тёплые птицы спали рядом с ним.
Курицы не любят его.  Не любят его и апельсины.

Но они выживают вместе: пища для будущего:

Картинка: перо без птицы.
Картинка: апельсин без дерева.
Картинка: тень без оливкового мальчишки.


Примечания переводчика:

* Франциско Карло Лимон - отец отца Ады Лимон перебравшийся из Мексики в Штаты.
* Хосе Давил - мексиканский артист, 1974 г рождения,  живущий в Гвадалахаре. Его вырезы, с которыми он начал экспериментировать в 2006 году, представляют из себя цветные в размер оригинала фотографии известных работ известных художников, в которых он постепенно удаляет-вырезает основную фигуру произведения, заставляя зрителя, в основном хорошо знающего эти работы, довообразить видимое до им желаемой полноты.   Это стихотворение говорит о таком же процессе, только в нашем отношении к тому, с чем мы сталкиваемся в нашем социальном бытие.

С первых двух строчек автор всматривается в картину-вырез Хосе Давилы по картине Франциско Гойя «Коррида»: быка нет, нет матадора есть над желтым полем корриды рога, шпага матадора и, в воздухе бандерильи - и эта картина вызывает мысленное обращение к себе: «Где ты держишь тебя ранившие острые орудия истории?». Читающий эти строчки задаёт их себе, возможно «мы» было бы лучше чем «ты» в этом вопросе.  Так через все стихотворение мы должны всматриваться не только в то что в строчках, но что было автором вырезано.

A TRICK OF THE LIGHT
By Ada Limon
From "Bright Dead Things" Ch 4, Page 86

            After Jose Davila’s cut-outs and for Francisco Carlo Limon

Where do you keep your sharp tools of history?
Shattered black spikes wedged in the rigid spine?

What did the spikes hold up? Whose puny flag?
When was the border just a line in the dirt?

Whose dirt? Whose line? Where do the ghosts
go when we refuse to spit out their clouds?

It's true, he smudged oranges in Canoga Park
and lived in a chicken coop, yes, oranges.

Now, there are no oranges at all in the whole
of San Fernando Valley, no oranges, just names

of streets: Orange Boulevard, Orange County.
The way we do. Naming what's no longer there.

Here was an orange grove; here was a brown boy.
I bow down, in my suit of hand-me-down spikes.

into the coop where the warm fowl slept against him.
The hens do not love him. Neither do the oranges.

But they survive together: fuel for the future:

A picture of a feather without the bird,
A picture of an orange without the tree,
A picture of a shadow without a boy. 


Рецензии
Саша, приветствую. Надеюсь, вы в добром здравии.
Несколько комментов:
- скорее, это игра света, не трюк
- орудия, а не оружия, такого слова, по-моему, нет.
- шпили, поскольку дальше на них реют флаги
- Долине Сан Фернандо
- непонятно употребление разных артиклей :
the bird,
the tree,
a boy
Надо полагать, что мальчик должен быть определённым, о котором уже говорилось.

Валентин Емелин   05.05.2022 22:13     Заявить о нарушении
Спасибо Валентин.

Я что-то поправил - «орудия», Долина.

Мне кажется, что это все таки трюки света - ведь свет этот наша память, выхватывающая что-то и представляющая нам уж как сохранилось, что-то вырезано, иногда по деталям восстанавливаем картину (вы, надеюсь, прочли мои краткие комментарии под стихотворением). Все стихотворение о мальчике (он же и её дед).

Эти колючие (острые) орудия истории (памяти)застрявшие в нас + поэтому не шпили.

Я в норме, насколько это сегодня возможно.

Спасибо,
Саша

Саша Казаков   06.05.2022 06:16   Заявить о нарушении
Хосе Давила вырезам - скорее вырезы или мб вырезки Хосе Давилы

Валентин Емелин   06.05.2022 12:14   Заявить о нарушении
Рад слышать, что Вы в норме, насколько возможно.
По поводу шпилей надо все же подумать. Мне ещё представились спицы, как те, что вставляют в кости при переломах

Валентин Емелин   06.05.2022 12:16   Заявить о нарушении
Да, конечно читал, я ужасно люблю Ваши эссе и коменты к произведениям.

Валентин Емелин   06.05.2022 12:16   Заявить о нарушении
А, вот - это пики. Понимаете, там следующая строфа про флаги, границу И так далее. Не могут там быть клинья.

Валентин Емелин   06.05.2022 12:19   Заявить о нарушении
Да, пожалуй, пики лучше.

У меня, в эпиграфе, так «вырезы» Давила и сказано.

Спасибо Валентин, слежу за Вашими комментариями. Так разошёлся мир и не на четыре, а на две стороны, но разошёлся как при Вавилонском столпотворении. Нет общего языка - не возможно понять друг-друга.

Посмотрите мое старое:

http://stihi.ru/2016/01/16/3345

Саша Казаков   06.05.2022 16:03   Заявить о нарушении
Нет, я имел в виду порядок слов и склонение: Вырезам Давилы

Валентин Емелин   06.05.2022 20:17   Заявить о нарушении
Спасибо, поправил.

Забыл отметить, что пики (лучше бы бандерильи, но боюсь затеряется в редкости использования) в спине быка на корриде с маленькими флагами, да ещё ведь бандера это флаг несомненно образ ею руководивший. И где та граница которая проведена между быком и человеком, между контрабандистом и полицейским, между Мексикой и Калифорнией?

Саша

Саша Казаков   06.05.2022 23:59   Заявить о нарушении
Да, это то самое:) отлично.
Ещё я бы коричневого парня как-то перекрасил в смуглого, темнокожего или кофейного:)

Валентин Емелин   07.05.2022 09:36   Заявить о нарушении
И все же, трюк света выглядит немного не по-русски. Это именно игра, обманка зрения, playing tricks

Валентин Емелин   07.05.2022 09:39   Заявить о нарушении
Все же я бысещеинад ним поработал. У меня продолжает оставаться ощущение что это не совсем по-русски.
- Когда граница была просто линией на земле? или тире, но выглядит хуже, так правильней
- Куда деваются призраки, когда мы отказываемся изрыгать их влияние? Как можно изрыгать влияние? Она пишет Where do the ghosts go when we refuse to spit out their clouds? То есть - что случается, если мы проглотили призрака, но не выплюнули? он же в виде тумана такого, мы его вдохнули, но не выдохнули. Можно ли переварить призрака? И так далее
- Я кланяюсь, в моём костюме держи-меня-там кольев, – ну тут тоже надо править на бандерильи. мне нравятся бандерильи. Это хорошая находка. Надо ее обдумать

Валентин Емелин   07.05.2022 09:56   Заявить о нарушении
Долине Сан Фернандо

Валентин Емелин   07.05.2022 09:57   Заявить о нарушении
But they survive together: fuel for the future:

A picture of a feather without the bird,
A picture of an orange without the tree,
A picture of a shadow without a boy.

Пища для будущего - хорошая аллитерационная замена fu-fu
Но: они вместе выживают ( то есть не любят друг друга, но сожительствуют, мб так даже лучше
Дальше:
Картинка пера (одного) без птицы, апельсина ( одного) без дерева, тени без мальчика

Валентин Емелин   07.05.2022 10:06   Заявить о нарушении
к вырезам Хосе Давилы - посвящается? По мотивам?

Валентин Емелин   07.05.2022 10:09   Заявить о нарушении
Puny flags - если разрабатывать тему бандерилий - то это флажки

Валентин Емелин   07.05.2022 10:11   Заявить о нарушении
Я бы все же текст ещё раз пересмотрел, он мне кажется пока сырым. Я мог что-то пропустить, но тогда мне надо перевести самому.

Валентин Емелин   07.05.2022 10:13   Заявить о нарушении
Валентин, я рад Вашему воодушевлению.

Так Вы считаете, что бандерильи сработают?

Как вам кажется: поэтический вырез по мотивам Хосе Давилы

Ваше:
картинка: одно перо - без птицы,
картинка: один апельсин - без дерева,
картинка: мальчик - без тени.

Это очень хорошо - возвращает нас и к всей теме и к эпиграфу.

С границей - линия на Земле - подумаю.

Флажки - замечательно.

Поработаю и сообщу после исправлений.

Саша

Саша Казаков   07.05.2022 16:52   Заявить о нарушении
Саша, я очень рад, что Вы не воспринимаете как критику. Фюзеляж конце концов переводчик лицо второстепенное, мы автору даём возможность говорить.
В концовке ‘одно’ можно убрать, я просто этим подчеркнул немножественность. Она логически замыкает все темы стиха. И с контрабандой что-то сделайте плиз. Он эти апельсины ногами растирает. Помните, было такое полублатное словечко ‘смазь’

Валентин Емелин   07.05.2022 17:26   Заявить о нарушении
Откуда там фюзеляж?? Я писал В конце концов))

Валентин Емелин   07.05.2022 17:28   Заявить о нарушении
поэтический вырез по мотивам Хосе Давилы - Вполне нормально имхо

Валентин Емелин   07.05.2022 17:29   Заявить о нарушении
Да, перо без птицы итд - птица вырезана, перо видим

Валентин Емелин   07.05.2022 17:31   Заявить о нарушении
Как вам покажется: оранжевый парень

Саша Казаков   07.05.2022 17:51   Заявить о нарушении
Поправил, как Вам теперь?

Саша Казаков   07.05.2022 18:04   Заявить о нарушении
Нет, ну только не оранжевый конечно

Валентин Емелин   07.05.2022 18:59   Заявить о нарушении
Саша! Там нет никаких контрабандистов! Я уже писал: Вы путаете smuggle и smudge.

Валентин Емелин   07.05.2022 19:01   Заявить о нарушении
удержи-меня-низко - это что-то странное

Валентин Емелин   07.05.2022 19:04   Заявить о нарушении
Спасибо Валентин,

Сколько раз читал и каждый раз прочитывал smudge как smuggle _ в упор не видел.

Поправил и парня сделал оливкового цвета, но проблема остаётся.

Она использует «brown» чтобы подчеркнуть оттенок расизма, мексиканцы - «brown». В другом стихотворение есть «мокрожопая» - ещё одно расистское слово для мексиканцев от переправы через Рио-Гранде.

Оливковые говорят о мексиканцах но это не несёт расистский оттенок.

Саша

Саша Казаков   07.05.2022 21:44   Заявить о нарушении
Этот склони-меня-низко костюм из бандерильей: это и образ быка, готового на драку удерживаемого издевательскими бандерильями, и ещё одна отсылка к расизму.

Саша Казаков   07.05.2022 22:01   Заявить о нарушении
Нет, Саша, это подержанное платье
a garment or other item that has been passed on from another person.
"they received hand-me-downs and toys from relatives and friends"

Валентин Емелин   08.05.2022 00:46   Заявить о нарушении
А почему оливковый, а не, скажем, темнокожий?

Валентин Емелин   08.05.2022 00:48   Заявить о нарушении
Да, hand-me-down! Но в данном случае это не поношенный, а переданный от поколения поколению «костюм», весь держащийся на острых бандерильях, весь требующий бычьей реакции - у неё это сквозит, как я уже отмечал, во многих стихах.

Темнокожий не несет ни оттенка уничижительного оттенка, ни специфического для мексиканцев. А «brown» people это не только определение цвета кожи, на сколько я знаю.

Саша Казаков   08.05.2022 05:58   Заявить о нарушении
Потрёпанный, потасканный, второсортный И так далее

Валентин Емелин   08.05.2022 08:27   Заявить о нарушении
Упс… а где стихо?

Валентин Емелин   08.05.2022 08:27   Заявить о нарушении
Стихира создала ещё одну копию и я не ту удалил, теперь верну.

Саша Казаков   08.05.2022 12:32   Заявить о нарушении
Над «цветным» подумаю. Мне всегда казалось что это слово относится исключительно к африканцам.

Саша Казаков   08.05.2022 12:36   Заявить о нарушении
Это дословное people of color. Но у нас употреблялось собирательно по отношению ка афро, латинос и китайцам. Неграм, малайцам душно и жарко:)

Валентин Емелин   08.05.2022 14:35   Заявить о нарушении
и как раз имело презрительный оттенок, типа ‘цветной сброд’ для этих империалистов. в отличие от нас, интернационалистов, которые за дружбу народов:)

Валентин Емелин   08.05.2022 14:38   Заявить о нарушении
ИГРЫ СВЕТА

Франсиско Карло Лимону по мотивам прорезных картин Хосе Давилы
Где место для острых орудий истории?
Разломанных чёрных пик, пробивших упрямую спину?

Что несли эти пики? Чей флажок?
Когда граница была просто чертой на земле?

Чья земля? Кто провел черту? Куда деваются призраки,
если не выхаркнуть их пары?

Это правда - он пятой давил апельсины в Канога Парке
а жил он в курятнике - да, апельсины.

Теперь апельсины пропали по всей
Долине Сан Фернандо, нет апельсинов - остались только названия,

улиц: Бульвар Апельсинов, Апельсиновое Графство.
Так всегда. Мы любим давать имена того, чего больше нет.

Здесь была апельсиновая роща; здесь был этот цветной мальчишка.
Я склоняюсь в ветхом костюме из сломанных древков пик.

Туда, в курятник где его согревали во сне тёплые птицы
Куры не любят его. Не любят и апельсины.

Но им суждено выживать совместно: пища для будущего:

Картинка пера без птицы.
Картинка апельсина без дерева.
Картинка тени без цветного мальчишки.

Валентин Емелин   09.05.2022 07:44   Заявить о нарушении
Привет Валентин. Спасибо.

Многое в Вашем( нашем) переводе исправляет мои огрехи. С Вашего разрешения, если Вы не собираетесь публиковать его отдельно, внесу поправки. Я оставлю бандерильи, дело в том что они в спине быка остаются, а огромные пики ему только пускают кровь и не удержать нам их на спине. Brown - та самая середина где только оттенок расизма одновременно с определением «расовой» принадлежности, а цветной, кмк, весь за пределом.

Саша

Саша Казаков   09.05.2022 18:11   Заявить о нарушении
Саша, без проблем, я не буду его публиковать, тем более что моего там процентов 20. Бандерильи оправляйте конечно, я же не знаю остального ее творчества, если ложится а контекст - это хорошая находка.

Валентин Емелин   09.05.2022 19:03   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.