Роберт Бернс. Коль есть вино

Коль есть вино и добрый собутыльник,
С ударами судьбы могу тягаться,
Когда она отвесит подзатыльник,,
Я с ним не стану долго разбираться.

Так и живу, дорог не выбирая
И жизнь свою от трудностей не пряча,
И жду, дверей в дому не закрывая,
Когда придет заблудшая удача.




Текст оригинала
Robert Burns
A Bottle and Friend

There's nane that's blest of human kind,
But the cheerful and the gay, man,
Fal, la, la, &c.

Here's a bottle and an honest friend!
What wad ye wish for mair, man?
Wha kens, before his life may end,
What his share may be o' care, man?

Then catch the moments as they fly,
And use them as ye ought, man:
Believe me, happiness is shy,
And comes not aye when sought, man.


Рецензии
Душа радуется таким переводам!!!!
Как много ты работаешь, Давид!!!!!
О, ля, ля!!!!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   16.04.2022 21:15     Заявить о нарушении