Евгени Алексиев Бедствие движение назад во времени

„БЕДСТВИЕ – ДВИЖЕНИЕ НАЗАД ВЪВ ВРЕМЕТО” („БЕДСТВИЕ – ДВИЖЕНИЕ НАЗАД ВО ВРЕМЕНИ”)
Евгени Георгиев Алексиев (р. 1957 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Ирина Петрова


Евгени Алексиев
БЕДСТВИЕ – ДВИЖЕНИЕ НАЗАД ВЪВ ВРЕМЕТО
                На моята майчица

В душата ми разяжда отвор всеки миг.
Душата ми е вече паяжина,
разкъсвана сред порива на времето.
Животът стана мрачен и безлик.

А някога си бе просторно и щастливо.
С безкраен ярък хоризонт отпред.
Тогава времето не бе поело своя ход,
а аз във времето си бях застинал.

Пространствата пред мен се свиха,
а перспективата злокобно потъмня.
И всеки миг движение напред
назад във времето ме връща.

В душата ми разяжда отвор всеки миг
и всеки миг назад във времето ме връща.

               http://stihi.ru/2020/04/27/2369


Евгени Алексиев
БЕДСТВИЕ – ДВИЖЕНИЕ НАЗАД ВО ВРЕМЕНИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
                Маме

Мне душу рана разъедает каждый миг.
Душа напоминает паутину,
разорванную времени рукой.
Жизнь стала мрачной и унылой.

А ведь была счастливой и простой,
со светлым горизонтом и лучистым,
там время только набирало ход,
а я во времени остановился.

Пространства предо мной свились,
а перспектива потемнела тая,
и каждый миг движения вперёд
меня во времени обратно возвращает.

Мне душу рана разъедает каждый миг
и каждый миг меня во времени обратно возвращает.


Рецензии