Пушкинской стезёй

Царскосельская дева у разбитого кувшина

Урну с водой уронив, об утёс её дева разбила.
Дева печально сидит, праздный держа черепок.
Чудо! не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой;
Дева, над вечной струёй, вечно печальна сидит.


Пушкин 1830

Перевод Барто:

Наша Таня громко плачет, -
Уронила в речку мячик!
Тише, Танечка, не плачь!
Не утонет в речке мяч!

1930


Обратный перевод  Барто с русского на более русский:

Ну, что? Расфуякала, на фуй, фуёвину эту, фуила?
Уж лучше бы, на фуй, за пойлом, фуила бы, ты, не ходила!
Как выплатить можно с безрукой такой иппотеку?
И как без фанфуриков, на фуй, фуярить мне в библиотеку?


Рецензии