Серебряная река

 Ву Тронг Тай

Я знаю много рек, моя другая.
Её характер мягче, чем Хонг Ха,
И берега она не размывает,
Течет размеренно моя река.

Не так известна, как в Париже Сена,
Не поэтична как река Души.
В ней серебрится у причалов пена.
А в городе течет спокойно жизнь.

У старых парусов оттенки кофе,
На набережной шум и суета.
И старой бухты длинноносый профиль,
В коричневые выкрашен цвета.

Там Бак – мой город, старый и портовый. 
Матросы от юнцов до стриков 
По-философски ко всему готовы
И любят слушать песни с берегов.

А в песнях плач о нерождённых детях.
О годах бомб и пуль в аду войны.
О том, что солнце всем на свете светит.
О ценности любви и тишины.

А мост Ха Ли всё так же над водою,
Фуонг зелено-синий как всегда
Мой старый город, я горжусь тобою,
А ты всё принимаешь поезда.

Тебя рисую, будто я художник.
Запечатлеть пытаюсь красоту.
Мой добрый город, нет тебя дороже.
Моя река – чудесный путь в мечту.
 
Идем с тобой по набережной вместе,
Твоя рука лежит в моей руке.
И я о городе слагаю песню,
И о моей серебряной реке.
 
11:15, 17/7/2018


перевод с вьетнамского


Рецензии