Мiрiади зiрок

Ночами цілий світ завмирає,
повсюдно панує тиша.
У темряві раптом міріади зірок
вистилалися в загадковому небі.
У перлинному оздобленні блищать, як дари неба,
як люблю їхній таємничий блиск!
Приводять із собою таємничий вечір,
минаючи галактики та світи.
Від темного погляду зірки легка тінь
дарує яскравий блиск.
І світ освітлює – так багато яскравих вогнів
і чарують небесні світила
Здається, що сни мені вселяти втомлені міріади зірок.
мені міріади сузір'їв розкажуть їхній нічний політ.

Перевод:
Ночью весь мир замирает,
повсюду царит тишина.
В темноте вдруг мириады звезд
устилались в загадочном небе.
В жемчужном убранстве сверкают, как дары неба,
как люблю их таинственный блеск!
Приводят с собой таинственный вечер,
минуя галактики и миры.
От темного взгляда звезды легкая тень
дарит яркий блеск.
И свет освещает – так много ярких огней
и пленяют небесные светила
Кажется, что мне внушать усталые мириады звезд.
мне мириады созвездий расскажут их ночной полет.


Рецензии