Лорелея

То было, ребята, на Рейне,
Далёкой немецкой реке.
По мнению Генриха Гейне,
Там дедушка плыл в челноке.

Вдруг сверху он голос услышал
И пятки немытые ног.
Едва на ходу он не вышел,
Но вспомнил, что это челнок.

Взбодрил утлый челн он рукою,
Веслом оттолкнувшись спешил
К скале, где лешила покоя
Волшебница деда души.

А та, распевая над кручей,
Струила златые власы,
И челн морехода вертучий
Не ведал подобной красы.

Ведь это всё было на Рейне,
В далёкой немецкой земле.
Где дева, по мнению Гейне,
Не знала о нижнем белье.

Хотел бы он ей этот локон
Да каждое утро чесать,
И как бы с невинным намёком
Её во власы целовать.

Но даром старик расхотелся.
Пучина готовит сюрприз.
Потёртый челнок завертелся,
И рухнул с хозяином вниз...

И память проклятая гложет,
И вопли летят к небесам...
Подайте же, кто сколько может,
Вы жертве любви к волосам...

Likin M


Рецензии