Емилия Трифонова Как всё просто. Перевод с болгарс

„„КОЛКО Е ПРОСТО ВСИЧКО” („КАК ВСЁ ПРОСТО”)
Емилия Трифонова (1955-2018 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод:  Владимир Глебович Сапков


Емилия Трифонова
КОЛКО Е ПРОСТО ВСИЧКО

Колко е просто всичко –
някой да изтрие сълзите ти,
когато си извират по тяхна си причина.
Колко е просто всичко –
да се скриеш
под покрива на една прегръдка,
когато навън е буря,
а ти се страхуваш от гръмотевици.
Колко е просто всичко –
да кажеш само две думи: „Обичам те”
на човека до теб,
който те гледа с очите на ангел.
Колко е просто всичко –
само
ако уловиш мига
в безкрайността на времето.

========
Емилия Трифонова
КАК ВСЁ ПРОСТО (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков)

ВСЁ СОВСЕМ НЕ ПРОСТО

В жизни – всё совсем не просто:
И когда текут слёзы,
Без видимых причин, – не просто!
И когда хочется укрыться
В объятиях любимого, –
Не просто!
И когда буря бушует,
И гром страшно негодует... – не просто!
А ещё – не просто
В любви признаться,
Сказав два слова:
„Люблю тебя!”
Непросто отразиться в других глазах,
В глазах того, кто рядом и дорог тебе...
А может это всё быть
И должно всё это быть – просто....
Но – увы! – совсем не просто: поймать мгновение
Времени и сердец созвучного ритма биения...
Но только тогда всё может стать просто...

==========

Стихотворение Емилии Трифоновой опубликовано Красимиром Георгиевым
(http://stihi.ru/avtor/fliorir)


Рецензии
Интересно получается, Владимир Глебович. У Емилии всё просто, а у вас - совсем нет. И это тот нередкий случай, когда я согласна с обоими: это две стороны одной медали.

С теплом и уважением,
Настя

Анастасия Медведева   26.04.2023 21:51     Заявить о нарушении
Анастасия, напомню Вам "бородатый" анекдот:
______

Идет масштабный диспут о глобальных общемировых проблемах в актовом зале научного учреждения!
Один выступающий говорит одно - и председатель подтверждает: "Вы правы, товарищ!"
Следующий выступающий говорит прямо противоположное тому, что было сказано ранее.
Председатель говорит: "Вы правы, товарищ!"

Голос из зала: " Не может быть так, чтобы они оба были правы!!!!"
Председатель: " Вы правы, товарищ!"

С уважением, с теплом и улыбкой, - Владимир

Владимир Глебович Сапков   27.04.2023 09:55   Заявить о нарушении
Замечательный анекдот. 8)))

Анастасия Медведева   27.04.2023 11:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.