Оскорбление

В современном языке слово «скорбь» и его производные не очень распространены и имеют довольно узкие значения. Так, «скорбь», «скорбеть» прежде всего связаны с чувством утраты близкого человека. Словари еще указывают значения «крайняя печаль, горесть, тяжелое переживание», но встретить их можно разве что в выспреннем слоге. В обыденной речи «скорбь» – «ощущение утраты» и даже – «состояние, в котором находятся родственники умершего».

Не так было в старорусском речении, где «скорбь» – это, прежде всего, «болезнь, немощь», затем «горесть, сокрушение духа», а также «беда, несчастье». «Скорбный человек» – «страждущий, больной, недужный», и только во вторую очередь – «печальный, переживающий утрату». Второе значение обычно выражалось словом «прискорбие». «Прискорбные обстоятельства» – причиняющие прискорбие. «Прискорбно» – «огорчительно, безотрадно».

Обычно скорбью называли болезнь, а больного, страждущего – скорбным. Пример из Остромирова евангелия: когда женщина рожает, испытывает страдание, а когда родит дитя, «не помьнить скъръби за радость» (т.е. в радости забывает прежние страдания). В тексте конца XVI века, где излагаются условия службы священника в церкви, говорится о скорби – болезни: «Вечерню, заутреню и часы пети по вся дни, оприче того, коль скорбь или отъездка придет», т.е. – служить во все дни, за исключением тех, когда болезнь или отъезд случится.

Для деловой письменности XVII века такое словоупотребление является обычным. Приведем характерный пример: «Служил я холоп твой прежним государям и тебе государю тритцать пять лет и ныне, государь, оскорбел и устарел... пожалуй меня холопа своего за мою скорбь и за старость великую быть в своей царьской светлости в Мастерской полате на мое место сынишку моему Елизарке в сторожех и вели государь меня холопа своего за мою скорбь и за старость отпустить». А в 1700 г. в Землянске некий Федька Далматов обвинял свою невестку в том, что она свекрови давала «в пойле» пить ужовой выползки, то есть змеиной кожи, из которой уж выполз, «чтоб ана от того тасковала и умерла а заловки своей Марьи травы давала чтоб ана от той травы сохла и ныне государь женишка моя и дочеришка животом съкорбят и кончаютца смертью».

Любопытно развитие современного смысла у слов «оскорблять», «оскорбление», «оскорбительно» и пр. Первоначально «оскорбел» означало «заболел», а когда, скажем, кого-то избивали, причиняли ему боль, это значило – приводили в скорбное состояние, оскорбляли. Так оскорбил однажды в гневе своих близких протопоп Аввакум. Пока он спорил с противниками о вере и законе, в дому его «учинилося неустройка: протопопица з домочадицею Фетиниею побранились». Не утерпя Аввакум «бил их обеих и оскорбил гораздо в печали своей». «Да и всегда такой я окаянный сердит, дратца лихой», - винился Аввакум.

В этих примерах «оскорбить» еще не имеет современных коннотаций. Они появляются, когда били не холопа, а человека свободного. Дело в том, что по древним обычаям наказывать физически полагалось только людей подлого сословия, свободные граждане за свои провинности, нарушение княжеских уложений платили пеню – штраф. Конечно, нередко бывали случаи, когда физической расправе со стороны более могущественных господ подвергались люди свободные, но не способные за себя постоять. Такие случаи и стали предпосылками для появления у глагола «оскорбить» – «обесчестить, надругаться». Курбатов доносил Петру Первому, что князь Федор Юрьевич насильно взял его подьячего и «оскорбил тако: сняв рубаху, батогами, яко бы самого вора, и бил тростью». В этом примере уже чувствуется зарождение нового смысла «бить честного человека, словно преступника или раба». «Однакож, как говорят, великим господам и правда бывает хуже кривды, особливо как я человек без заступы, опасаясь, чтоб его светлость по его горячей природе меня не оскорбил, вам как моему милостивому благодетелю для известия сообсчить дерзнул, и прошу его светлость от дальшего оскорбления меня отвратить, чтоб и я не принужден был далее невинность мою изъяснять.(В.Н. Татищев, «Письмо И. А. Черкасову», 1744 г.).
 
Как можно заметить, в этих примерах у глагола «оскорбить» было значение «обидеть, наказать без вины, незаслуженно». «Ежели ж по оговору воров будет судья требовать мастера или иного кого завоцкого суда, оных отсылать, не описываясь, однако ж того смотреть накрепко чтоб кто напрасно оскорблен или разорен не был. (В.Н. Татищев, «Наказ комиссару екатеринбургских заводов Федору Неклюдову», 1723 г.). «Оскорбить» имело и такой оттенок значения, как «наказать сверх меры, несправедливо». «С подмастерьями також в наказании поступать осмотрительно, чтоб напрасно не оскорбить, и наказание бы было вины достойно».
Эти смыслы со временем утратились, а возобладал такой: «оскорбление» – «умышленное унижение чести и достоинства». Оскорблять стало возможным не только и не столько делом, сколько словом. «Судья услыша мои слова, которыми я оскорбилъ сего честного по его мненію, человека, въ его присутствіи, велелъ меня солдатамъ вывесть изъ судейской вонъ, и высечь хорошенько, чтобы я на людей не нападалъ напрасно». (Ф.А. Эмин. «Непостоянная фортуна или похожденіе Мирамонда», 1763 г.). Это новое значение сначала могло относиться только к представителям дворянства (людям, имеющим честь), но в скором времени распространилось на представителей всех сословий.

Новое понимание быстро расширяло свои семантические границы. Оскорбить стало возможным не только человека, но и идею, абстрактное понятие: «оскорбить звание Божие», «оскобленное правосудие», «оскорбить изнеженный их вкус», «оскорбить целомудрие», «оскорбить нравственное согласие», «оскорбленная добродетель» (примеры из литературы 18 века). Развитие семантики слов от конкретного значения к абстрактному, расширение лексической сочетаемости – типичное явление в жизни языка. Теперь старое значение «оскорбить» – «избить, изувечить, причинить физическую боль и страдание» совершенно ушло из нашей ментальности.

Добавим, что «скорбь» пришло в литературный язык из церковнославянского. В народной речи был похожий корень с совершенно иным смыслом. В словаре Академии Российской 1794 г. находим «скорблый» - «ссохшийся, скорчившийся от жару». Так говорили о мехах, кожах или тканях: скорблая, заскорблая овчина. Крахмал называли скорбилом. «Наскорбить белье» значило – «накрахмалить белье». «Скорблю» – «крахмалю». Теперь часть этих значений выражается словами «заскорузнуть», «заскорузлый».


Рецензии