Акростих У Вовочки - установочка

У Вовочки - установочка!...
Вино и ...рыбу сочетает Вовочка!
"ОРЕХОВОЕ" БЕЛОЕ БУРГУНДСКОЕ ВИНО
Вова к запечённому лососю подаёт давно;
Отварная рыба не забывается:
Чудесно с НЕЙТРАЛЬНЫМ СУХИМ ВИНОМ сочетается!
К жареному тунцу - ВИНО БЕЛОЕ "КРЕМОВОЕ" ЗРЕЛОЕ!
И КРАСНОЕ ВИНО ...пускается в дело:
Уверенно к рыбе на гриле запас Вова
СОЧНОЕ ВИНО "ФРУКТОВОЕ"!...
Такое,например,как МЕРЛО ЧИЛИЙСКОЕ...
А ПРЯНОЕ,СОГРЕВАЮЩЕЕ ВИНО АВСТРАЛИЙСКОЕ,
Наедине с АССОРТИМЕНТОМ МАВРИТАНСКИМ оставляется;
Окунь морской,пеламида,ставрида с ним сочетаются!
В КАРТЕ ВИН - ЗАКОН ОДИН:
Обычно сухое вино НЕ СОЧЕТАЕТСЯ с блюдами сладкими,
Чтоб не случались накладки:
Кислым на вкус блюдо покажется,
А с кислой миной сидеть за столом никто не отважится!!!


Рецензии
Татьяна, просто прелестно! Изящно!

Елена Коваленко 13   06.04.2024 12:05     Заявить о нарушении
ТУТ один Поэт решил, что это о Путине: я пишу ему: анекдоты про Марию Ивановну и Вовочку ( и просто про Вовочку!) были задолго до того, как Путин пришёл к власти; а в советское время: "Армянское радио" - анекдоты, да про чукчей!

Татьяна Теплинская   06.04.2024 12:29   Заявить о нарушении
это - 2006 год; для газеты "Рекламный вестник" (конкурс)...(посещение ресторана - Приз - отдала право это сыну и снохе!)

Татьяна Теплинская   06.04.2024 12:32   Заявить о нарушении
там было огромное количество текстов; в том числе и о каждом сотруднике этой газеты!

Татьяна Теплинская   06.04.2024 12:33   Заявить о нарушении
Молодец! А я в 90-ых участвовала в конкурсе Шлягер-перевод от журнала Крестьянка, заняла первое место за перевод Раммштайна) Хотя, сама изучала английский, а это с немецкого. Мне перевел в прозу знакомый переводчик, а я уже в стихи) Редакция журнала прислала мне диплом и подарок- огромную иллюстрированную книгу о русских художниках) Да, было время)))

Елена Коваленко 13   06.04.2024 12:37   Заявить о нарушении
вот Вам и карты в руки: опубликуйте свой перевод: на Стихах. Ру. - много текстов от переводчиков: Гейне, современные иноземные поэты, МОЛОДЕЦ! ГОЛОВА!

Татьяна Теплинская   06.04.2024 12:48   Заявить о нарушении
Я опубликовала Пинк Флойд, это я по просьбе клуба их фанатов переводила. Конечно, выборочно опубликовала. Члены клуба пели эти переводы под гитару, были довольны. Также в подарок, так как я жила на Ямале, а они в Пятигорске, прислали мне много кассет с песнями этой группы) Надо поискать тот перевод Раммштайна, кстати.. Найду-опубликую)))

Елена Коваленко 13   06.04.2024 12:53   Заявить о нарушении