ответ Омару

не ведомо зачем он сотворён
заветом испокон времён,
прекрасной жизни яркие моменты
не испытает тот, кто не рождён...

======= ======= ======= =======

Небеса, которые только увеличивают горе,
Создают одного [человека], чтобы похитить другого.
Неродившиеся, если бы узнали,
что претерпеваем мы от судьбы,
[Никогда бы] не родились.

Подстрочный перевод:  Р.М. Алиев М.-Н.О. Османов


Страданий горы небо громоздит:
Едва один рождён, другой – убит.
Но неродившийся бы не родился,
Когда бы знал, что здесь ему грозит.

(Перевод Владимира Державина)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →