Чудо-язык
Наш знаменитый писатель – земляк Фёдор Абрамов, произведения которого наполнены этими колоритными словами пинежского диалекта, назвал язык русской деревни « чудо–языком», а родное Пинежье – краем родникового слова.
Стоит откровенно признаться, большого интереса к различным диалектным словам мы, молодежь, в свое время, не проявляли, частенько смеялись над разными старопрежними словечками пожилых родственников из деревни и откровенно стеснялись своего деревенского наречия, оказавшись в городе. Хотя очень многие слова использовали и не помышляли, что они диалектные, настолько они были употребляемы всеми, живущими рядом с нами. Например, поветь ( помещение для хранения сена над хозяйственным двором, сеновал), берёсто(березовая кора для растопки печи), божатка -(крестная мать). Бабушки баню называли не иначе как байна, валенки – катанцИ, а картофельные очистки от вареной картошки – олупка. Мы запросто употребляли в своей речи вместо «может быть» – кабыть, вместо «есть» – ись и вместо «откуда» – откуль. Когда ели суп без хлеба, взрослые сердились – почему ешь «напорОзно» – значит, без хлеба, (порОзный означает пустой), а наверьхосытку , т.е. после еды, на десерт, уже когда сыт, иногда нам давали пряник или конфету.
Диалектизмы, или слова и обороты речи местных говоров, используются в языке художественной литературы с целью создания местного колорита, речевой характеристики героев. Так и вспомнилось название одного из выпусков проекта «Пинежские тальники» пинежского землячества – «Молодежь скоро подкатит, вся хороша подойдё». А вы знаете, что такое тальники? И понятно ли вам, что вот эта самая молодежь собирается сделать? Думаю, что не каждый положительно ответит на заданные вопросы. Поэтому приглашаем вас в путешествие по звонким ручейкам пинежской говори, а на эти вопросы дадим ответ в следующем выпуске.
Свидетельство о публикации №122032607758