Passport to peril

" A completely predictable future is already the past" (Alan Watts)

Дни, часы, недели утекали сквозь песком,
Сквозь твои душащие пальцы, сквозь страхом глаза выпученные, что в жилах алых.
Раз проще задавить мечты росток зеленый, позабыв, как кислый смог отравит все потом,
Шагая дальше вдоль тропы мощеной, пряча сердца раны...
Куда, минуя броские кусты, придёшь? Ведь каждый поворот - извечно риск.
Голыми ветками сильнее разодрать едва зажившие царапины
или лечить их мазью?
Все тише сомневающейся под открытым лугом вихрями полёвки писк,
А тротуар знакомый на холма верхушке сменится асфальта грязью.
Чего стоит право на авантюру, если ты едва  хочешь свернуть с тропы комфорта,
За данность принятой? Так, плача, остаешься с грузом лени и табличкою "не хочется мне" у обочины.
Когда же сотая машина едет мимо,
а перед твоим носом вымотанным закрывают вновь ворота,
Помни, что лишь ты в ответе за попутчиков пощёчины.

* - аналог нашего выражения "право на риск" (англ.)


Рецензии