У людей не прошу я опоры... Перевод

Я В ЛЮДЕЙ НЕ ПРОСИТИМУ СИЛИ...
Лiна Василівна Костенко [1930]

Я в людей не проситиму сили,
я нічого в житті не просила,
як не просять гранітні схили,
щоб у спеку дощі їх зросили.
Я в людей попрошу тільки віри
в кожне слово, почуте від мене,
в кожний погляд очей моїх сірих,
в кожну ласку рук нестудених.



У ЛЮДЕЙ НЕ ПРОШУ Я ОПОРЫ...
Перевод стихотворения Лины Костенко

У людей не прошу я опоры,
в жизни я ничего не просила,
как не просят гранитные горы,
чтоб в жару их дождём оросило.
У людей попрошу я лишь веры
всем словам, что из уст моих слышат,
взгляду каждому глаз моих серых,
в ласку каждую рук неостывших.

                12 марта 2022 года


Рецензии