Уильям Моррис - Ночь

НОЧЬ

Я - Ночь; Я снова приношу с собой
На наслаждение надежду, отдых, чувствующим боль:
И неозвученные мысли, те, что между Жизнею и Смертью застревают,
В моём молчанье плодотворном оживают.

УИЛЬЯМ МОРРИС
Вольный перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

I am Night: I bring again;Hope of pleasure, rest from pain:;Thoughts unsaid 'twixt Life and Death;My fruitful silence quickeneth.

William Morris

Художник Лиза Рэй

Далее

Уильям Блейк - Мир разглядеть…
http://stihi.ru/2022/03/23/2929


Рецензии