Всё изменилось. Люди, времена... Перевод

УСЕ ЗМІНИЛОСЬ. ЛЮДИ І ЧАСИ...
Лiна Василівна Костенко [1930]

Усе змінилось. Люди і часи.
Двадцятий вік уже за перелазом.
Глобальне людство хоче ковбаси,
а вже вона з нуклідами і сказом.
Упала тінь на батьківські гроби.
Вже й чорт гидує купувати душі.
В лісах тремтять налякані гриби.
З дерев стрибають підозрілі груші.
Епоха зашморгнулась, як Дункан.
Спиніться, люди. Хоч поставте кому.
Поезія потрібна дивакам.
Поети не потрібні вже нікому.



ВСЁ ИЗМЕНИЛОСЬ. ЛЮДИ, ВРЕМЕНА...
Перевод стихотворения Лины Костенко

Всё изменилось. Люди, времена.
Двадцатый век уже за перелазом.
Людскому роду колбаса нужна,
нуклиды в ней и бешенства зараза.
Накрыла тень родимые гробы.
Чёрт брезгует и не скупает души.
В лесах дрожат испуганно грибы.
С ветвей сомнительные скачут груши.
Эпоха задушилась, как Дункан.
Стоп, люди! Хоть поставьте запятую!
Поэзия нужна лишь чудакам.
Поэты никого уж не волнуют.

                27 февраля 2022 года


Рецензии