Бегите от слепой любви

стихи Антонио Мачадо
перевод с испанского

Huye del triste amor, amor pacato,
sin peligro, sin venda ni aventura,
que espera del amor prenda segura,
porque en amor locura es lo sensato.

Ese que el pecho esquiva al ni;o ciego
y blasfem; del fuego de la vida,
de una brasa pensada, y no encendida,
quiere ceniza que le guarde el fuego.

Y ceniza hallar;, no de su llama
cuando descubra el torpe desvar;o
que ped;a, sin flor, fruto en la rama.

Con negra llave el aposento fr;o
de su tiempo abrir;. ;Desierta cama,
y turbio espejo y coraz;n vac;o!"

Бегите от любви слепой и скудной
Что в тихом омуте подчас живет.
Упорный поиск страсти безрассудной,
К благоразумию всегда ведёт.

Тот, кто в душе не жаждет девы юной,
Кощунствует над пламенем страстей.
Сгорев, золою уголь станет тленной,
Храня в себе огонь, как чародей.

И не догорев, зола сама попросит:
Чтоб вихрь, что без любви плоды приносит
К ней не спешил сквозь суету потерь.

С душой пустой ключом откроет дверь.
На зеркало и стылую  постель,
Прощальный взгляд, себя ругая, бросит. !!!
Перевёл Н. Молчанов


Рецензии