Великие первопроходцы. Часть 41

Великие первопроходцы. Часть 41.

Посвящено британскому исследователю,
Открывшему всё, что только можно – Ричарду Бёртону.

Первая часть.

Все, кто хоть раз смог с ним столкнуться,
Забыть его уж не могли.
Пережил столько приключений,
На сто жизней хватило б их.

Знал 29 языков он,
11 диалектов.
Проявил себя в разных сферах,
Там деятельности своей.

(Он был путешественником, этнографом, переводчиком,
Кадровым офицером, дипломатом, шпионом, писателем,
Отменным фехтовальщиком, востоковедом).

Ещё ж запомнился британцам,
В викторианский век что был,
Как первый уже там порнограф,
Он - Камасутру перевёл.

(И издал её также, со многими превосходными иллюстрациями)

1921 год

В семье шотландцев появился,
В тот год первенец. Там решат –
Что быть удачливым и сильным,
Ему по жизни предстоит.

Во всяком случае, на это,
Приметы указали все.
И правда, - те не обманули,
Дик был удачлив и здоров.

Задиристым, и также смелым,
Характером он обладал.
Что в шутку там друзьям давало,
Повод, чтоб Забиякой звать.

Сразу ж после рожденья сына,
Семейство перебралось то,
Во Францию. Глава семейства,
Астма жестоко мучила.

(Отец – Джозеф Неттервиль Бёртон. В поместье Босежур)

У Дика же там оказались,
Очень необычайные,
Способности к языкам с детства,
Он на лету схватывал всё.

Стоило ему покрутиться,
Немного в чужой там среде,
И скоро лепетал не хуже,
Тех местных жителей уже.

Да и вообще любил Бёртон,
Учиться новому всему.
Но в Оксфордском тогда колледже,
Учиться не понравилось.

(Куда их с братом определил отец)

Согласно правилам, не мог жить,
Студенты, что были вокруг,
Там недоумками казались,
Преподаватели ж – тупицами.

Систематически заваливал,
Экзамены Бёртон тогда ж.
С сокурсниками всегда дрался,
Он на дуэлях в годы те.

И он в конце концов попался,
На том, что он подбил всё ж там,
Отправиться тогда студентов,
На скачки, что было нельзя.

Вызванный к ректору –виновным,
Тогда себя он не признал.
И был отчислен из колледжа,
Без прав, восстановиться вновь.

Бёртон же жаждал приключений.
В Индии как раз началась,
Военная компания вдруг,
А он об Индии мечтал.

Он был определён в Бомбейский,
Пехотный полк. Но пока он,
До места службы добирался,
Война закончилась уже.

Скучным казарменным же бытом,
Встретила Индия его.
Однако, вокруг него было,
Там много интересного.

Вторая часть.

Изучать языки он начал,
Местные. И завёл себе,
Он обезьян ручных, чтоб с ними,
Составить язык обезьян.

(Словарь обезьяньего языка)

У заклинателей змей, Бёртон,
Уроки брал. Учился там,
У Суфиев. Также на тигров,
Охотился с риском большим.

Опять дрался на дуэлях.
Скучать не приходилось там.
Командованье впечатлило,
Его знание языков.

Умение выглядеть также,
Там как туземцы – даст ему,
Возможность выполнить заданье,
Начальства. По шпионить там.
 
Велят ему переодеться,
В богатого купца, чтоб он,
Прислушался, о чём болтают,
На тех богатых рынках там.

А также выявить бордели,
Где предаются похоти,
И мужеложству. А начальник,
Пославший Бёртона  сменён.

(Сексуальные контакты между мужчинами)

Сменил другой же генерала,
И тот с отчёта Бёртона,
Отличного – один дал вывод:
«Что Бёртон, сам был содомит»

(Раз он смог проникнуть в такие бордели)

И Бёртона домой отправят,
Чтоб «подлечиться» он там смог.
В Европе он лечился, там же,
Писал книгу об Индии.

(О чудесах этой Индии. И мечтал о новых странствиях)

На этот раз в Мекку поедет.
Но ему предстояло уж,
Впредь тогда перевоплотиться,
Стать мусульманином теперь.

Чтобы попасть в запретный город,
Для европейцев, Бёртон тот,
Совершил обрезание там,
Врачом став, Мирзой Абдуллой.

Обрившись, и лицо намазав,
Соком ореха Бёртон тот,
В Каир направился, оттуда ж,
Добрался он до Мекки той.

(Со множеством злоключений)

Даже пробился в этой Мекке,
До «Чёрного камня» того,
Которому все там молились.
И понял – тот, МЕТЕОРИТ.

(Обломок метеорита)

Тайком зарисовал мечеть ту,
И Каабу. А мусульмане те,
Его обмана не открыли,
Он стал Хаджи, тюрбан надев.

(Зелёного цвета)

Следующий поход задумал,
Он в сомалийский же Харрар,
Город, в который не вступала,
Нога белого там ещё ж.

(Белого человека, европейца)

Поскольку местное поверье,
Гласило: Коль случится то,
Харрар погибнет… Вот такая,
Там предначертана судьба.

А с Бёртоном также поедут,
Там трое англичан ещё ж.
И кроме этого Харрара,
Другая цель у них была.

Месторождение разведать,
Золотоносное должны.
И найти там истоки Нила,
Но тут Бёртон задумался.

Рядом с Харраром он же понял,
Что входить в город под чужой,
Личиной же всего опасней,
Чем действовать хитростью там.

Он просто написал письмо там,
Великому эмиру. Но,
Как от правительства напишет,
Британского его тогда ж.

(Которой, мол, послало Ричарда Бёртона, для
Установления дипломатических отношений)

И беспрепятственно пропущен,
Он будет в город. И его,
Примут при дворе. Станет первым,
Кто здесь Европы побывал.

Третья часть.

На своём челе, лучи славы,
Бёртон начал уж ощущать.
Но не один он её жаждал,
Джон Спик тоже о ней мечтал.

Был прикомандирован к группе.
И не хотел сей офицер,
Бёртону тогда подчиняться,
Хотя задание имел.

Пока Ричард был в том Харраре,
Спик должен был тогда найти,
Оазис Вади – Нога, Спик же,
Приказ его не выполнил.

С того начались неудачи,
Причём, одна шла за другой,
И вот во время перехода,
К истокам Нила -  вновь беда.

На экспедицию напали,
Туземцы. И тогда погиб,
Один из спутников, а Спик же,
Был ранен. Бёртон пострадал.

Копьё, брошенное индейцем,
Пробило же обе щеки,
Ричарду…  И еле живые,
В Аден добрались кое как.

(Оттуда им пришлось вернуться а Англию)

Вторую экспедицию же,
К истокам Нила, Бёртону,
Организовать там удастся,
Лишь в 1856 году.

Он в ней участвовать предложит,
Джону Спику. Но с первых дней,
Начнутся снова неудачи…
Животные их подвели.

Из 30 ослов там вьючных,
Останется всего лишь два.
Бёртон со Спиком заболели,
Лихорадкой тропической.

В полусознательном, те оба,
Там состоянье добрались,
До Казеха. Где от туземцев,
Узнают про два озера.

(Что севернее и западнее находятся эти два
 Больших озера)

И вот одно из них там может,
Быть местом, где и есть исток,
Нила. Бёртон пошёл на запад,
Там к Танганьике, к озеру.

Когда ж они полуживые,
Достигли озера, то там,
Не обнаружат исток Нила,
Пришлось вернуться в Казех им.

Хотя Спик тогда очень рвался,
К второму озеру дойти,
На север. Бёртон сочтёт это,
Затеей безнадёжной всё ж.

И занялся он разработкой,
Маршрута нового уже.
Но Спик ослушался приказа,
И к северу пошёл один…

И повезло ему – открыл он,
Новое озеро тогда,
Неизвестное европейцам,
В честь королевы то назвал.

(Английской королевы Виктории)

После уже, с Бёртоном вместе,
Вернулся в Аден, снова Спик.
Тяжело заболеет Бёртон,
А Спик вернулся в Англию.

Он клятвенно пообещает,
Что в Королевском обществе,
Географическом доклад свой,
Сделают оба сообща.

Четвёртая часть.

Однако же, вернувшись в Лондон,
Ричард понял, что опоздал…
Его, Спик, не стал дожидаться,
И сам сделал этот доклад.

Вызвал фурор там настоящий,
Его доклад. И спика тут,
Руководителем назначат,
Там новой экспедиции.

На этот раз в Африку. Спик же,
Себе заслуги приписал,
Все те их, от того похода,
Бёртон медаль лишь получил.

Что ему уже показалась,
Горькой насмешкой. Спик же тот,
Личным врагом для него станет,
Вот так тогда произошло.

Несколько лет потом тот Бёртон,
В Америке Северной был.
На острове Фернандо – По он,
Там даже консулом побыл.

Исследовал дельту Нигера,
Побывал в Конго и ещё ж,
И в Дагомее, а оттуда,
Вернулся в Англию опять.

Здесь должен был пройти же диспут,
Волнующий учёных всех:
Где надо искать исток Нила?
Бёртон и Спик прийти должны.

(Бёртон считал - на озере Танганьика, а Спик – на озере Виктория)

Враги, которые 5 лет уж,
Не виделись –встретились там,
Вновь, на кануне тех дебатов,
Но в тот же день погибнет Спик.

Найдут же с огнестрельной раной,
В груди. Вердикт же коронера был,
Что это был несчастный случай,
Но слух шёл – Бёртон в том помог!?

Но враг был мёртв. Но лично Бёртон,
Тяжело смерть ту пережил.
В Бразилии консулом станет,
Хлопком и кофе торговал.

В Южной Америке побудет,
В Дамаске два года пробыл,
Археологией увлёкшись.
В Исландии он побывал.

(И в Австро – Венгрии, В Индии, Гвинее)

На волоске же был от смерти,
Несколько раз – сильно болев,
Там от тропических, от сердца,
Чуть отдохнув -  сразу ж писать.

Был плодовит он, как писатель,
Больше 40 – а книг уже,
О путешествиях напишет,
Европейцам глаза открыл.

(На географию и быт азиатских, африканских,
И американских стран)

Но настоящую всё ж славу,
Не путешествия дадут,
И не его тогда все книги,
О всех походах там его.

Бёртон перевёл на английский,
Ту «Тысячу и одну ночь»,
И «Дополнения» к той книге,
В 16 тогда томах!

(А также «Сад ароматов Шейха Нефзави»,
и конечно «Камасутру»)

Все те «диковины» с Востока,
С большим неодобрением,
Критиками встречены были ж,
Им не по нраву было то.

И только спустя уже годы,
Лишь после смерти Бёртона,
Оценят их по всему миру,
Всё ж по достоинству уже.

1886 год

Рыцарский титул он получит,
Был королевой награждён,
Орден «Святого Михаила»,
«Святого Георгия» - даст.

1890 год

Скончается в Триесте Бёртон,
В тот год. сердечный приступ был.
Жена Изабель в тот год тоже,
Тогда за мужем вслед ушла.

(Бёртон считал себя атеистом, но воспитан был в
Духе английской церкви)


Рецензии