Русское слово

Они говорили по-русски. По-русски
Они повторяли «Мы дома! Мы дома!»,
И были глаза их тоскливы и тусклы,
И были их речи сухи, как солома.

Когда-то, сорвавшись с родного насеста,
Они уезжали, влекомы мечтою,
Туда, где найдется для каждого место
Под доброй звездою, счастливой звездою.

Они к своей новой земле прирастали,
Усердно взрыхляя корнями твердыню.
Они непокорный язык обретали,
Как новую кожу, как новое имя.

Ну вот, приросли, обжились, всем довольны,
И поводов нет для слезливой печали.
Но сердце тревожат фантомные боли,
И слышатся русские песни ночами,

И русские строчки родимым хореем
И ямбом родимым к листу припадают.
Они говорят: «ни о чем не жалеем,
Но русского слова нам здесь не хватает, –

Того, что впитало все краски природы,
И трепет любви, и безумие страсти;
Того, что волнует, как вешние воды,
И душу пьянит ощущением счастья.

В квартирах на полках рядком каменеют
Ахматова с Блоком, Есенин и Тютчев.
Но внуки по-русски читать не умеют,
И пушкинским сказкам их тоже не учат…».

Что ж, правда в краю благодатном сурова:
Всё у’же их круг, всё бессильнее средства,
Чтоб данное им от рождения слово
Кому-то могло перейти как наследство.

Да, дом – это жизнь. Но в живой оболочке,
Как птица в тенетах, томится сознанье,
Что с ними уйдут невозвратные строчки,
Как дым покаянья. Как дым покаянья.
                2022 г.


Рецензии
Стихотворение искреннее и трогательное.
О нас.
Ведь это мы аж тридцатник с гаком - сам не поверю! - оставили Державу.
Новый мир. Прежняя алия, 70-е, была малочисленна. Отказники.
Эти растворились без осадка.
Наша - ого-го! - за два года почти миллион!
О, их язык. У меня не задался сразу. Ведь нету там слова "добрый". "Хороший сердцем" - никуда не годится!
Смотрю, прохожие без видимых причин искренне радуются жизни. Почему бы нет?
Враг далече, вёрст двадцать! Лишь слова "добрый"...
Вдруг кому-то неймётся - со всех сторон бегут помочь... а "добый"... М-да.

Ныне шпрехаю, конечно, восполняя пробелы словаря гримасами.
Ведь иврит скудный. Две тыщи лет на нём не говорили, только читали.
И вдруг мёртвый язык воскресили, впервые в истории!

Конечно мы, включив совковое чванство, жаждали реформировать, уконтрапупить!
Почему в алфавите два "А", два "Т", два "Х"??? Лишь потом выяснил, что
в правильной речи эти буквы звучат по-разному. А правильно говорят - до сих пор -
"тайманим", выходцы из Йемена. Я как-то общался с одной пожилой.
Очень вежливая, как полагается на Востоке, не перебивала, наоборот, выдерживала
паузу.

Моя супружница с первых дней работала в доме престарелых. И старушки, которых
она кормила и мыла, вдруг принялись вспоминать русский! Ведь они бежали сюда
в конце позапрошлого века, когда распад Империи только начался. И привнесли в
новорожденный язык слова "самовар", "погром", а также популярное поныне
ругательство "ЛЕХ КИБЕНИМАТ!", что израильняне понимают: "иди к чёрту!"

Разумеется, мгновенно куча русских газет, книжных магазинов, радио, канал ТВ.
Говорят, вроде где-то союз писателей.
Наша библиотека осталась в Москве, тут собрали ещё лучшую.
Нынче по-русски говорят продавцы, служащие, клиенты, политики, духовные лица.
Мы с друзьями до сих пор якшаемся (от тюркского "якши" - хорошо) на своём.

А вот дети... Автор очень проницательно отметила.
Старшая дочура преподаёт английский в школе, а родным владеет вполне.
Её взрослые отпрыски говорят свободно, но скорей думают на иврите.
Марка Твена будут читать в оригинале. Если вообще узнают о нём.
И уж наверняка не будут знать разницы между "бирюзовый" и "лазурный".
Ну так что мне теперь? Повеситься?

Младшая общается сносно, хотя... "С бодуна" - ей надо объяснять. И наверняка
уверена, что "поджарый" и "поджаристый" одно и то же.
Её крошкки, вторая первой меньше, слышат в нашем доме русскую речь,
как будто даже понимают. Как растолковать им "Мойдодыра", когда их мама
очень смутно поняла, что такое умывальник. И шайка. В музей сводить?
А стоит ли переводить Чуковского? Его стихи как весёлая ворожба, как
считалка-заклинание.

Ведь русский вправду уникален. Это гениальный, а посему непереводимый, слэнг,
неуклюжие обороты и, пардон, "англо-саксонизмы".
Недавно нам потребовалось накатать большой текст на иврите. Младшая
охотно пришла, открыла комп. Мы диктовали - она щёлкала сходу. И сразу
редактировала. Способная. Хоть всю юность угробила не "поиски себя".
Вот тогда я был посрамлён. Оказывается, очень, весьма богатый язык!

Но всё же, как правдиво подмечает автор, нет-нет, а подступает какой-то,
что ли, вакуум. Даже после регулярной литературно-музыкальной передачи...

Помните, как потрясла в 1945-м красноармейцев-освободителей речь
белоэмирантов?

И - включаю российское ТВ!
Дикция дикторов, лексика "властителей дум"... Отлегло...
А лица молодёжи! Они рождены быть свободными!
И законно гордятся своим Пушкиным. Да, не обязатьльно знать всего наизусть.
Достаточно хоть одной строчки: "БЕЛЕЕТ ПАРУС КАРАОКИ". И всё.

Время-то другое! Тепрь не обязательно "знать". Надо уметь "узнавать".
И пусть кто-то уверен, что Достоевский пел в "Лебедином Озере" под
псевдонимом "Ленин" - не беда!
Смотрю, как юным патриотам дарят "Молодую Гвардию" и слёзы... (восторга).
Помню осквернённое детство... Изъятые с мякотью жизни часы читки...
А им... Фу-у-у-у-у... Им, медалистам ЛИКБЕЗА "пытка фадеевым" заменена...
трогательным сувениром. Подставкой для сковородки.
И уже не сомневаюсь, что диктант на "отлично" можно написать, не зная всех
букв!
Кстати, некогда в русском алфавите было не только две буквы "Ф", но и
целых ТРИ буквы "И"!
Какая третья? Да кто ж не знает! Ибица!

Вот на этой оптимистической ноте...
19.03.2023

Яша Лизин   19.03.2023 23:56     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, Яша! Мне почему-то казалось, что Вы значительно моложе. А тут - след из 80-90-х, в которых мы растеряли значительную часть наших родных и друзей. Но мне важнее то, что мои наблюдения "извне", всего-то впечатления от просмотра одной записи зум-встречи израильских русскоговорящих, "русскопомнящих" авторов так совпали с Вами наблюдениями "изнутри". Значит, поняла правильно эти грустные процессы.
Кстати, о 1945-м. Мой отец, не большой любитель вспоминать фронтовые будни, как-то рассказал мне, что, когда его подразделение одним из первых в конце апреля вошло в Берлин и они стояли в стороне от центра в ожидании дальнейших приказов командования, к ним пришел батюшка из какой-то близстоящей православной церкви (само по себе удивительное явление) и заговорил с ними на таком чистейшем, изысканном русском языке, какого они и не слышали!
Еще раз огромное Вам спасибо.

Инна Заславская   20.03.2023 11:11   Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв!
Конечно, Вы правы: язык сохраняется по месту постоянной прописки.
Творческих успехов!

Яша Лизин   20.03.2023 17:32   Заявить о нарушении
На это произведение написано 60 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.