Эмили Дикинсон. Хоть грудь ее - для жемчугов...

Хоть грудь ее для жемчугов,
да я им не ловец.
Я без герба, хоть царский ей
годится лишь венец.

Но сердце - создано для дома.
Работа мне, как воробью -
из веток, стеблей и соломы
ей гнездышко совью.

c английского перевел А.Пустогаров

84
Her breast is fit for pearls,
But I was not a "Diver" –
Her brow is fit for thrones
But I have not a crest.
Her heart is fit for home –
I – a Sparrow – build there
Sweet of twigs and twine
My perennial nest.


Рецензии