Сонет 11
http://stihi.ru/2022/03/07/544
(Сонет Шекспира 79 в авторском переводе Зои Бунковской)
И тут всё то же: - "Я тебе, ты мне",
Порочный принцип...даже при луне.
- Ты мне подаришь красоту свою,
А я тебе осанну пропою.
Ты мне - любовь и ласк своих пожар,
Ночей шальных пленительный угар,
А я тебе о нежности стихи
Сплету, как ароматные венки.
Ты мне отдашь и жизнь свою, и честь,
А я тебе о счастье буду петь,
Слагать сонетов сказочную вязь,
Посланью Неба истово молясь...
Шекспир был полон сладострастных чувств,
Сонеты родником лились из уст...
***
Свидетельство о публикации №122030703978
Стихов родник звучал из его уст
Александр Левчук 2 07.03.2022 13:53 Заявить о нарушении
Любовной нежной страсти аксакал.
С улыбками,
Борис.
Борис Михлин 07.03.2022 13:56 Заявить о нарушении
Как русский женщин он любил
Александр Левчук 2 07.03.2022 14:13 Заявить о нарушении
Ведь дева русская - как песня!
Борис Михлин 07.03.2022 14:18 Заявить о нарушении