Пожары, наводнения и смуты

Дондок Улзытуев
Бурятия

***
Пожары, наводнения и смуты,
Все горести и счастье, бремя смерти –
Земле задумчивой приснившись будто,
Исчезнут в межпланетной круговерти.
Зима и осень, лето, солнца блики,
Весна, любовь и жизненные реки –
Вселенной драматические лики,
Спектакль сыграют и уйдут навеки.

Грехи людей, и правда, и обманы,
И зимней сумрачности бесконечность,
Как древних устных сказов караваны,
Словесных волн стихия смоет в вечность.
Проходит всё, исчезнув безоглядно,
Во времени теряется и рвётся.
Не верь, что всё уходит безвозвратно,
Когда-то на круги своя вернётся.

2022


Рецензии
Доброе утро, Любовь. Я так поняла, что это перевод? Тема избитая: всё проходит. Но вы нашли такие точные и красивые слова, живые образы, что стихо звучит очень свежо. Особенно понравился жизнеутверждающий финал: хоть всё и проходит, ничто не исчезает в никуда. Спасибо. С теплом. Марина.

Марина Беляева   17.03.2022 10:43     Заявить о нарушении
Да, это перевод. Автор умер в 1972 году в возрасте 35 лет. В Бурятии очень уважаемый поэт.

Любовь Дубкова   17.03.2022 11:17   Заявить о нарушении