Небылица

      Психически неуравновешенным
      Формалистам. Посвящается.

          Небыль.
  (Перевод с "укрельского".)
      На тему: Любо, братцы, любо.

      *****

 В некотором Гетманстве
за тридевять земель.
 Не сомневаясь, в первенстве,
жил народ "Укрель".

 Жили, не тужили.
Дружно, без нужды.
 Барчуки любили,
лазать в блиндажи.

 В окопах, после брани,
оружие искать.
 Мечтали "укреляне"
по взрослому с-играть.

 Затеяли: Войнушку -
"отрядом на отряд".
...В плен, деда и старушку,
взял зеленый солдат.

 Повёл в комендатуру,
грезя: Медаль дадут.
 Не дали. Делят шкуру -
Медведя, споря, ждут.

 Взбешён, гетман-фанатик.
Бойцу орёт: Стоять!
 Кого пленил, со-ратник?
Моих батьку и мать?!!

 Скажи, вояка, не юли!
Наверно, после чарки?
Тебя чертяки занесли
на Хутор, близ Диканьки?

 Где Юзовка, Таврида-Крым, -
у Гоголя спроси!
 Пойдёшь от сель сейчас босым!
Голодный? Хрен грызи!

 Такие ополченцы нам,
однако, не нужны!
 Вы за горилку, за сто грам,
уже и так должны!

 Набрал Вселенский "гетманент"
вас, бедолаг, так пусть, -
 "РукойводИт"! А перманент
крутить.., сюда, не суйсь!

   -------------------

 Мне небыль этой сказки,
  (с переводом) врал,
не снимая маски, -
 "укрЕлин". (Рисковал).

 Мы, от Кавида, прячась,
(не как от ФСБ).
 Нечаянно, встречаясь,-
поём: Братцы, "Любэ"...

...В некотором Гетманстве.
за тридевять земель.
От безделья во-пьяНстве.
Жил народ "укрель"...

 "Любо, братцы, любо".
    .............

     25.02.2022г.




   


Рецензии