Ложь

Перевод свободный. Скорее, "навеянный" песней. Целью автора (знакомого с французской культурой) было отразить настроение песни. Поэтому, плагиата здесь нет. Многие строки опущены. Автор делает скорее не "переводы", а берёт за основу песни и на этой основе строит своё.



Des mensonges en musique
Patricia Kaas

Всё в жизни сей - враньё
Маэстро - слоги принесите
Вы продаёте их, не так ли - как кино
Так принесите. Принесите крики

И, уж узвольте показать, да хоть на фото, хоть на фото
Мне ту реальную любовь,
Что плещется в стакане - слабовато что-то
А может, вместе мы споём?

Я ведь могу и джаз и блюзы
Не нравлюсь? Ваша ставка вся
Сейчас...смотрите.. кий противника!
Ведь будет луза!

Не нравлюсь я сегодня?
Я должна быть вечно "В форме"
Петь кудряшки песен о любви
Но я ведь женщина - не униформа
А песни - продавайте вы, свои!

Ведь все вы продаёте песни
Ведь все вы - продаёте ложь
Плесните водки иль текилы
Но я - не продаюсь здесь не за грошь

Да что смущаешься, создание?
Налей мне Драмбуке Ликёр
Не соответствую твоим сегодня ожиданиям?
Ну так прости. Сгорел костёр.

Вы тоже - неприятны мне сегодня
Иль завтра? Уж который час?
Я вынуждена. Петь неправду. Сводни.
Спою , быть может, и про "нас".


Рецензии
Сергей, очень интересные находки! Мне понравилось!👍👍👍

Лина Сафронова   25.02.2022 17:47     Заявить о нарушении