Мне это правда интересно

Мне это правда интересно.
Мне это суть не всё равно.
И этим я покуда не воскресну
буду дышать. Пусть далеко
звучат отсюда мои струны.
Поют за горизонтами веков.
Пусть ими жить другой меня не будет.
Их трелями, их запахом цветов
я буду приходить желанно к людям
и окружать их залы и дома.
И с неизбежностью тонуть в их судьбах,
их чувствах, настроения тонах.
Без времени... во многих временах.

Авторский перевод на итальянский язык Маши Ха:
Le mie corde (Мои струны)
Nella luce di una vecchia lampada nascono i sogni
E i suoni della musica da questo silenzio.

Questo mi interessa davvero,
Non mi ; indifferente, in sostanza.
E finch; non risorger; con questo
Respirer;... Anche se lontano,

Risuonano da qui le mie corde,
Cantano oltre gli orizzonti dei secoli.
Che un altro non viva attraverso di loro.

Con i loro trilli, il loro profumo di fiori,
Verr; desiderata tra la gente.
E circonder; le loro sale e le loro case.

E con inevitabilit; affonder; nei loro destini,
Nei loro sentimenti, nelle sfumature dell'umore.
Senza tempo... in molti tempi.

Risuonano da qui le mie corde,
Cantano oltre gli orizzonti dei secoli.
Che un altro non viva attraverso di loro.
Con i loro trilli, il loro profumo di fiori.

E con inevitabilit; affonder; nei loro destini,
Nei loro sentimenti, nelle sfumature dell'umore.
Senza tempo... in molti tempi.

Con i loro trilli, il loro profumo di fiori,
Verr; desiderata tra la gente.
E circonder; le loro sale e le loro case.

Risuonano da qui le mie corde...
Oltre gli orizzonti dei secoli...


Рецензии