Надежда

   
                Автор Альфред де Мюссе.
                Перевод с французского
                Юрия Деянова

Когда кокетливо Надежда к нам приходит
С улыбкой ма;нящей, как солнышко в окно,
Она восторженно, чарующе уводит,
Порой загадочно, незримо, далеко.

И мы летим куда? Не зная совершенно,
Как ласточка легко, за свежим ветерком.
И в предвкушении чего-то, упоенно,
Мы ждём свидания, как с милой, вечерком.

И вдаль, воздушная Надежда смело мчится,
Подбадривая нас, кивая головой.
И старый путь грустит, но сердце веселится,
От встречи там, вдали, с подругой молодой.
             8.05.2021 г         

      
        Chanson – Надежда

          Alfred de Musset


Lorsque la coquette Esp;rance
Nous pousse le coude en passant,
Puis ; tire-d'aile s';lance,
Et se retourne en souriant;

O; va l'homme? O; son c;ur l'appelle
L'hirondelle suit le z;phyr,
Et moins l;g;re est l'hirondelle
Que l'homme qui suit son d;sir

Ah! fugitive enchanteresse,
Sais-tu seulement ton chemin?
Faut-il donc que le vieux Destin
Ait une si jeune ma;tresse!
           ***


Рецензии