Сонет N 30 За что люблю

Edna St. Vincent Millay

Sometimes when I am wearied suddenly
Of all the things that are the outward you,
And my gaze wanders ere your tale is through
To webs of my own weaving, or I see
Abstractedly your hands about your knee
And wonder why I love you as I do,
Then I recall, "Yet Sorrow thus he drew";
Then I consider, "Pride thus painted he".
Oh, friend, forget not, when you fain would note
In me a beauty that was never mine,
How first you knew me in a book I wrote,
How first you loved me for a written line:
So are we bound till broken is the throat
Of Song, and Art no more leads out the Nine.

Мой перевод

Бывает, я внезапно устаю
От вида твоего, и сразу взгляд
Скользит к вязанию: за рядом ряд
Его, как паутину мыслей, вью.
Спрошу себя: "За что тебя люблю?",
Заметив над коленом рук обхват.
Отвечу: "Так Печали говорят,
Он Гордость так изобразил свою."
Когда искать во мне тебе случится
Ту красоту, которой не горжусь,
Не забывай, что смог в меня влюбиться
За силу строк из книг моих. Союз
Наш жив, но только если Песня длится,
А у искусства есть все Девять Муз.


Рецензии