Вольный перевод Жизнь не веселый пир. Jean MOR AS

Ne dites pas : la vie est un joyeux festin ;
Ou c’est d’un esprit sot ou c’est d’une ;me basse.
Surtout ne dites point : elle est malheur sans fin ;
C’est d’un mauvais courage et qui trop t;t se lasse.

Riez comme au printemps s’agitent les rameaux,
Pleurez comme la bise ou le flot sur la gr;ve,
Go;tez tous les plaisirs et souffrez tous les maux ;
Et dites : c’est beaucoup et c’est l’ombre d’un r;ve.

Jean MOR;AS (1856-1910)
«Stances»

***************

Жизнь наша не веселый вечный пир,
она полна преград и испытаний.
Но если даже не хватает сил,
не проклинай, отбросив плод мечтаний.

Сей ропот - знак душевной пустоты.
Учись всё слышать сердцем, лицезрея
дыханье ветра или шум волны.
Забудь печали, в лучшее поверя.


Рецензии