На любом языке. Рецензия на Дикинсон и Коллинз Зус

Вдохновение здесь - http://stihi.ru/2018/09/21/9498

Частичка русского народного творчества:

«Хорошо в деревне летом,
Летом в поле благодать,
Бывало выйдешь в поле срать,
Так далеко тебя видать!»

Перевод для англоязычных товарищей:

Good in the countryside in summer,
Grace in the field in summer,
You used to go out into the field to shit,
So far to see you!

Комментарии автора:

Дружище, да, на любом языке,
У мужиков, однозначно, стоит хэр,
А бабы они же, как кошки все -
Pussy свою б, подставить быстрее!

Видом своим, того не сознавая,
Знаки подаёт женщина любая -
Причёска, одежда, помадки, крема
Говорят – вот, я уже, что ждём-та?!

16.02.2022


Рецензии
Как она такую грудь заимела?

Зус Вайман   18.02.2022 19:39     Заявить о нарушении
Выбирает партнёра партнёрша!!!

Зус Вайман   18.02.2022 19:41   Заявить о нарушении
У баб, секретов дох(очень, много, одним словом)
Зус, откуда знаю я?!

Михаил Мартынов 2   18.02.2022 19:49   Заявить о нарушении
Но к старости такие груди до колен

Зус Вайман   22.09.2023 18:05   Заявить о нарушении