Лея Гольдберг. Из песен чужой женщины- гимел

             перевод с иврита.

      Страна низких ветров, я прежде была твоей.
      В моём сердце - каждая капля твоих дождей.
      Спотыкаясь, пойду, не надеясь на помощь небес,
      Принесу в моё царство дары, те,что дал мне твой лес.

      В моём царстве небесном оживает вдруг память порой -
      Вспомню праздник - играет гармошка умершие песни
      ( мотив их сегодня забыт)
      И повисла звезда на крыле ветряка - и кружит, и кружит,
      Только я уж стара и никто не танцует со мной.

      Я на праздник зайду - ведь ворота открыты.
      Сниму обувь, присяду в тени у ручья,
      Отраженье моё по ленивой воде заструится,
      Ты увидишь его и узнаешь,быть может, меня -
      Ветряная мельница, ветряная мельница.


Рецензии