Заставить

Глагол «заставить» в значении «вынудить кого-то сделать что-либо; принудить силой, угрозами или чем-то еще» имеет тот же исторический корень, что и глаголы «ставить», «поставить», «вставить», «выставить» и пр. Интересно поразмышлять, какой смысл у глагола «заставить» был первоначально, какая мысль связывает его с семантикой «ставить».
Н.М. Шанский писал, что «заставить» в этом значении считается семантической калькой немецкого anhalten. Ср. «поставить на место», «отставка». Мне кажется, что глагол «заставить» вполне мог возникнуть и на русской почве, без германского влияния.
В былине про русских богатырей, дошедшей до нас от начала 17 века, встречается такой фрагмент: «Лутче бы мы тое срамоты великой не слыхали, нежели мы от князя в очи такое слово слышали, хотя б мы людей не дородились, да были б мы богатыри не добрыя, и нас бы в Киеве сторожи стеречи не заставливали». По сюжету повествования византийский царь Константин посылает на Киев своих воинов, а киевский князь Владимир призывает своих богатырей, чтоб защитили стольный град и его, правителя, лично. Богатыри предлагают князю встретить врагов в поле, но Владимир боится отпускать их от себя и всячески уговаривает остаться в Киеве. Уговаривает и заставляет.
В последнем предложении глагол «заставливать» – итератив. Его инфинитивная форма – «заставить». И здесь в тексте былины, как мне представляется, глагол открывает свой первый смысл, связанный с существительным «застава». «Заставить» – значит «преградить путь; выставить заставу, охрану». Из текста явственно следует, что князь повелел сторожам не выпускать богатырей из Киева, удержать их силой, «заставить им выход», т.е. он велел «заставить» их – вынудить остаться при себе. «Заставить» в смысле «преградить путь заставой» и стал основой для развития значения «вынудить, подчинить своей воле».
Другое значение глагола «ставя что-нибудь, загородить, загромоздить подступы» вполне прозрачно вытекает из его словообразовательной модели. Однако в нашем понимании оба эти значения сближаются в своей основе – «ставя что-либо, преградить путь». Мне представляется такое объяснение логичным и не требующим привлечения германского влияния.


Рецензии