Сонет N 20 Несвятая

Edna St. Vincent Millay

Let you not say of me when I am old,
In pretty worship of my withered hands
Forgetting who I am, and how the sands
Of such a life as mine run red and gold
Even to the ultimate sifting dust, "Behold,
Here walketh passionless age!"—for there expands
A curious superstition in these lands,
And by its leave some weightless tales are told.
In me no lenten wicks watch out the night;
I am the booth where Folly holds her fair;
Impious no less in ruin than in strength,
When I lie crumbled to the earth at length,
Let you not say, "Upon this reverend site
The righteous groaned and beat their breasts in prayer."

Мой перевод

Когда старухой я, благочестиво
В молитве руки дряблые сложив,
Забуду, кто я, как бежал всю жизнь
Песок мой красно-золотой ретиво,
Чтоб прахом стать в конце, несправедливо
"Она бесстрастна ныне!" не скажи,
Глазам поверив - этот образ лжив
И создан для молвы непрозорливой.
Как пост не соблюдала я беспечно,
Так вздорность до сих пор во мне жива:
Безбожна равно в слабости и в силе.
И там, где буду я лежать в могиле,
Не говори неверные слова:
"Святая стонет здесь в молитве вечной".


Рецензии