Гость
родившегося 24 мая 1940 года.
Вечерний свет и вскользь, среди домов
Пятнистые удобны силуэты,
То нависая белой бахромой,
То возвышая на щитах портреты.
Оконных рам глазастые смычки
Орнаментом воздушных арабесок
На кирпиче, краснеющем отверсто
Похожи на цветные сундучки.
На бровке лёд укрывисто блестит
Навершием из голубой глазури
И барсовую радужную шкуру
Ремнями крошева и снега серебрит.
Ботинок скрип в чернильной тишине
Чуть различим, едва приметен,
Он здесь, как день грядущий — светел,
Измеряв площади и пустыри.
У гостя переход — в один конец,
Поодаль ругань рядом с бакалейной,
Здесь козыряет шапка — " Юбилейный",
Такой не спутать и в хмельном бреду.
Трамвая стук ныряет в глубину, —
За фарами стволы встают благоговейно.
Вот так, с устатку может быть идёт
Дон Карлос по предместиям Палермо.
Надвинув кепку на высокий лоб,
Задумчиво свистя и улыбаясь...
И то, что будет на часах всё те же семь
В короткий миг, у двери догадаюсь.
*Значение имени Карлос
Испанская (Carlos) форма имени Чарльз - "мужчина; мужественный".
* *Название Палермо восходит к древнегреческому слову ;;;;;;;; (Panormos), что означает «полностью доступная гавань» или «широкий/безопасный залив» (
— «всё»,
— «якорная стоянка»). Это отражает выгодное географическое положение города в удобной бухте.
Ключевые этапы развития названия:
Финикийский период (ок. 754 г. до н.э.): Основан финикийцами как Зиз (или Сус), что означало «цветок».
Древнегреческий период: Греки назвали город Панорм из-за его гавани.
Арабский период: Во время мудрых арабов (Сицилийский эмират) название было адаптировано в Баларм (Balarm), которое позже трансформировалось в современное итальянское Палермо.
Основные этапы происхождения названия:
Древнегреческий период (;;;;;;;; — Panormos)
Название происходит от слов pan («весь, всё») и hormos («порт, гавань, стоянка»). Дословно оно переводится как «всегда доступная гавань» или «всепорт», что подчеркивало удобство местной природной бухты для кораблей.
Арабский период (Balarm)
В IX веке, во времена Сицилийского эмирата, арабы адаптировали греческое название под свой фонетический строй, превратив его в Баларм (Balarm). Именно эта форма послужила переходным звеном к современному итальянскому Palermo.
Финикийский период (Ziz)
До того как греки дали городу имя Панорм, он был основан финикийцами (около 734 г. до н. э.) под названием Зис (Ziz), что в переводе с финикийского означает «цветок».
Этимологическая цепочка:
Ziz (финикийский: «цветок»).
Panormos (греческий: «универсальная гавань»).
Panormus (латынь).
Balarm (арабский).
Palermo (современный итальянский).
Свидетельство о публикации №122021208904
Восточного света гонец,
Почтенный и царственный горний избранник,
На древе вершины – творец…
В сердцах нестерпимо весь век ожидая
Какого пришельца зовёшь?
Обглоданы кости ретиво кидая,
Без всходов, как хлеб соберёшь?..
Как лихо коня своего обуздаешь
В щемяще-гарцующих снах?..
Каких своенравных сынов почитаешь,
Таков их отец, патриарх…
С кем узами брака твой кров узаконен
На ложе границы миров,
Ко чьим именам в раболепии склонен,
Таких и достоин творцов…
В радушном хозяине сердце обильно
Слиянием силы огня
Возлюбит врага, как и ближних, всесильно,
Братанием крови в три дня…
Божественной искры очаг хлебосольства
Всечасно созвездьем горит…
Куском одиноким не зная довольства,
В познании, Иов корит…
Есть в корне высоком пристойная радость,
Подателя жизни сады -
Источник всех вод, именуемый Благость,
Стучится и просит воды…
Сосуды исполнив, хлеба преломляя,
Поклоном омойте ступни…
Завет страннолюбия не соблюдая,
Сбирайте засохшие пни…
Кто сидя при входе в шатёр у дубравы
В очах возведённых не ждёт,
В том мёртвую щедрость без сына и славы
Полуденный зной обожжёт…
… Нескладное слово натужно-надрывно
На лезвиях острых сторон…
… Ревнитель отец предрекал непрерывно,
Где заперта дверь – там урон…
Альбина Кабулова 18.02.2022 08:12 Заявить о нарушении