Вере Горт

       
Вере Горт

1.
Она слова перебирает снова:
Их звуки неразборчивы, тихи.
Беременная каждой буквой слова –
Ещё одна влюблённая в стихи!
И словно бритвой разрезает кожу
Желание стихов – её мечта.
Ей кажется: «Ну вот же, вот же – да!» –
Нет. Показалось. Это лишь похоже...
Она хотела, чтоб дождём пролились
Её стихи, но ей казалось – нет.
Они, до срока, где-то притаились,
Вбирая силу, чтоб увидеть свет!
Стихи её, что камень дорогой.
И вновь она слова перебирает,
Как будто, до сих пор, не понимает –
Они придут, но не придёт покой!
Поэт спешит, ведь с жизнью не поспорить…
Не разрешая, хоть на миг, вздохнуть,
И день, и ночь Поэт дорогу торит
Словам, чтобы по сердцу полоснуть!
Её строка уверенна, бугриста,
Ну, а покой Поэта – это миф...
Всегда так было, есть и будет присно –
Родившая стихи – на час калиф*.

2.
Мы просто гости в бренном мире этом
И каждому судьбой прописан час…
И пробил час великого Поэта,
Осиротив, ещё живущих нас…
И та с косою не отпустит в гости,
Упрятав жизнь Поэта под покров.
Её приют последний на погосте.
Её стихи – послание Богов!
Они бредут, как странники-калики**
Ко мне, как раньше приходил Поэт...
На полке, мне подаренные книги,
Хранящие Её душевный свет.


*Калиф – человек, наделённый
  властью на короткое время.
  (Властелин на час).
**Калики – человек, много
странствующий.


Рецензии