Сонет 117 Мой Шекспир
Всем тем, что для меня проделал ты,
Бесценную любовь я не сберёг,
Когда к ней привели меня мечты,
За то, что прибегал к чужим умам,
Оставив тебе право лишь смотреть,
Как парус мой, навстречу всем ветрам,
Я поднял, чтоб подальше улететь.
Ошибки своевольные впиши
В хранилище грехов – представишь в ад;
Дать ненависти волю не спеши,
Оружием пусть станет хмурый взгляд;
Смогу любовь я верною назвать
И добродетель миру показать.
Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,
Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot not at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.
Sonnet 117 by William Shakespeare
Свидетельство о публикации №122021004271
Спасибо.
Бобрякова Елена 10.02.2022 16:58 Заявить о нарушении
Может, мне не удалось это передать.
Александр Лапшин 4 10.02.2022 17:19 Заявить о нарушении
Бобрякова Елена 10.02.2022 17:37 Заявить о нарушении
Бобрякова Елена 10.02.2022 17:43 Заявить о нарушении