Запах без запаха

Можно предположить, что слово «запах» в славянских языках образовалось от корня, который вначале семантически не был связан с запахом. В старославянском запах обозначался словом «воня», от которого в русском сложилось слово «вонь» – неприятный запах. Но в старину слово «воня» не имело эмоциональной окраски, поэтому для характеристики запаха к нему добавляли слова-маркеры, и получалось либо «благо-воние», либо – «зло-воние».

В некоторых славянских языках картина полностью противоположна: словом zapach обозначается смрад, а словом vona – аромат. Лев Успенский писал, что поляк, произнося: «яка дэликатна вонь!», потребует, чтобы вы перевели это как: «Какое нежное благоухание!» В старославянских церковных книгах можно прочесть: «И наполнился весь дом вонью благовонной». То же характерно и для словацкого языка, в котором zapach – зловоние, а vona – запах.

Что же побудило меня к предположению, что «запах» вначале (очень давно) «совсем не пах»? В русском языке сохранились слова, которые выявляют другую семантику корня. К ним, например, относится устаревшее слово «опахало» (веер). Нетрудно выделить в нем тот же исторический корень «пах», который тождественен современному… «мах». В это сначала трудно поверить, но, проанализировав целый пласт лексики, приходишь к убеждению, так оно и есть.

Что делают опахалом? Машут, чтобы создать поток воздуха, а по-старинному – «пахают» или «пашут» (опахивают). Отсюда и название предмета – «опахало». Скорее всего «пах» – это резкое движение чем-либо, создающее поток воздуха, дуновение. Это «дуновение» и стало обозначением долетающих запахов. Первоначально «запахло» – «ветром нанесло». До сих пор мы говорим «пахнуло» (чем-то) в смысле «долетел запах», «чем-то повеяло». Глагол родственен другому – «пыхать». Так, в Задонщине из облаков «пашють синие молньи».

«Пах» как «резкое движение» образовал такую лексику и фразеологию, как «запахнуть» (шинель), «распахнуть» (рубашку), «ходить нараспашку» и пр. В древнерусском языке  было наречие «наопашку», т.е. «набросив на плечи, не продевая руки в рукава». С этим, видимо, связано и название старинной одежды – опашень (тип плаща). В Википедии пишут, что опашень имел откидные длинные широкие рукава. Рукава сужались к запястью. Руки продевались в особые разрезы, а рукава висели вдоль фигуры. То есть рукава были неким декоративным элементом и функционально не использовались.

Кроме того, в древнерусских текстах глагол «пахати» с одной стороны обозначал «махать, размахивать», а с дугой – «развевать» (например, о флагах, развевающихся на ветру говорили, что они «пашутся»). Тот же корень «пах» мы обнаруживаем в сложном слове «рукопашный» (бой). Что значит «рукопашный»? Такой, в котором приходится махать руками (с оружием или без него), драться, вступая в физический контакт.

В словаре древнерусского языка 11-17 веков приведены два омонима «пахъ». Один из них значит то же, что и сегодня – «область между бедром и нижней частью живота», а другой «пахъ» – «запах». Кстати, «пах» (pach) в значении «запах» сегодня употребляется в белорусском, украинском, словацком, чешском и других славянских языках.

Возможно, что нижнюю часть живота стали называть пахом вследствие наиболее интенсивной пахучести этого места. К такому предположению подталкивает то, что «пахом» в древнерусском языке называлась также брюшная часть шкуры животного, а «пахвями» – подмышки.

Непонятно, имеется ли какая-либо связь с глаголом «пахать» – обрабатывать землю. Лингвисты не смогли выяснить его происхождение. Одни связывают «пахать» с «пасти» (скот), другие с «пахать» в значении «махать». Тот же глагол употреблялся и в значении «мести, обметать, подметать». Примерно, как теперь мы говорим «смахнуть пыль» раньше могли сказать «спахнуть пыль со стола» (пример взят из словаря Академии Российской 1794 г.).


Рецензии