Чепец за мельницу
Как весной на кошку блудливый март.
Я то знаю, что в том не твоя вина,
Для кого то пятница ключ на старт.
Немцы очень точно схватили суть,
Что гораздо шире, чем перевод.
Ведь "чепец за мельницу зашвырнуть"
Состояние, как раз,вот такое вот.
Я стараюсь это понять-принять,
Почитать за хобби любой бардак.
Ну должна же девица погулять.
Пятидневка в фартуке, как-никак.
Сам в субботу смирный , но не святой.
Правда блуд отставил, теперь коньяк.
Но в штанах шевелится непокой.
Знаю точно, завтра случится так:
Распахну тебе ширь своей души,
Ты нырнёшь в глубину моего ума,
Не спеши зарекаться, не гоношись,
Нагулявшись вернёшься ко мне сама.
30.01.22
RSH
Свидетельство о публикации №122013100496