283 by Emily Dickinson - проверено

283
(стихи Эмили Дикинсон)

Королевская мина –
Ребенок и героиня –
На глазах Орлеана
Держится прямо,
Но когда никого –
Слеза ее частый гость.

Королевская шляпа
На голове птички,
Легкие необычно
Пальцы –
Словно у эльфа,
Но она их стесняется.

Может как снег на голову
Ухо тревожить приказом –
Трубным гласом –
Чрезмерно низким,
Или нежно
Ответить близким.

Слишком юна для страха,
Слишком возвышенная для любви,
Мужчинам приходится
Склонять го-ло-вы.

A Mien to move a Queen -
Half Child - Half Heroine -
An Orleans in the Eye
That puts its manner by
For humbler Company
When none are near
Even a Tear -
Its frequent Visitor -

A Bonnet like a Duke -
And yet a Wren's Peruke
Were not so shy
Of Goer by -
And Hands - so slight -
They would elate a Sprite
With Merriment -

A Voice that Alters - Low
And on the Ear can go
Like Let of Snow -
Or shift supreme -
As tone of Realm
On Subjects Diadem -

Too small - to fear -
Too distant - to endear -
And so Men Compromise
And just - revere -


Рецензии