Тайны мадридского двора

Мы произносим эту фразу ,
Когда  стремимся что-то  скрыть
Иль не сказать о чём-то сразу,
Намёки  лишь произносить.
А привлекла  она вниманье,
Когда писатель Георг Борн,
Издал роман с таким названьем
Был  он у нас переведён.
Суть в нём- интриги и секреты
Лиц "Королевского двора"
Придворным трудно было это
Понять,какая там игра.
Речь шла о лёгком поведенье
Испанской королевы, в нём,
В крылатым этом выраженье
Ирония сквозит кругом.
Поэтому и фраза эта
Употребляется тогда,
Когда скрываются секреты
И тайны разные всегда.
Роман имел успех в России,
С тех пор, как был переведён,
А фраза остаётся в силе
И до сих, интрига в нём.


Рецензии
Сегодня тайны повсеместны,
Вот, Киев -- истинный пример,
Когда дитя игры безчестной
Не сознаёт грядущих мер . . .

Галина Александровна, спасибо Вам за талант -- будить
в душах добро и честь, красоту и сопереживание!
С уважением,

Михаил Дорин   28.01.2022 12:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Михаил, пребольшое за Вашу оценку. Счастья Вам и
творческих успехов!

Игала   28.01.2022 12:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.