На лунном языке

Ты говоришь на лунном языке,
И в солнечно-осеннем переводе
Твой голос вслед за листьями уходит,
Спускается по высохшей реке.
Ты говоришь. Молчишь и говоришь,
Без слов и без каких-нибудь намёков,
И голос серебрится одиноко,
Пронизывая бархатную тишь.
Смогу ли я тебя перевести —
Симфонию из воздуха и цвета,
Движение прозрачных силуэтов
По тонкому прохладному пути?
Смогу ли? Знаешь, ты мне так близка,
Я всё интуитивно понимаю,
Но возле звукобуквенного края
Срывается неловкая рука,
И путается солнечная нить,
И вертятся пространства всё быстрее,
И я вздыхаю. Глупая затея.
В слова тебя никак не уместить!



ноябрь 2020


Рецензии