Э. Дикинсон. Я умерла за Красоту... 449

Я умерла за Красоту -
Но после похорон
Тот, кто за Истину погиб
Был рядом погребён -

"На чём же погорели вы?" -
Он мягко вопрошал
"На Красоте," - был мой ответ -
"Мы - Братья," - он сказал

Мы, как Родня в вечерний час -
Болтали до тех пор -
Пока Мох не устлал нам рот -
И имена - не стёр -


I died for Beauty — but was scarce
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room —

He questioned softly why I failed?
"For Beauty," I replied —
"And I — for Truth — Themself are One—
We Brethren are," He said

And so, as Kinsmen, met at Night —
We talked between the Rooms —
Until the Moss had reached our lips—
And covered up — our names —


Рецензии