Светът ми за ден в превод на Лилия Охотницкая
А светът ми,
светът ми е труд всеки ден.
Е, има и розово,
малко синьо и вятър,
тихо море,
слънце потъващо
в нежна вълна,
залез от перисти облаци,
оцветени в перлено розово.
Щурчи пеещи
отлюбов полудели
и светулки,
които се търсят във темното.
Зрънца грозде,
да зрее започнало
и смокини с аромат на сладка,
молитва в параклиса,
свещичка запалена -
просто ден от живот
и е достатъчно.
МОЙ МИР, МОЙ ДЕНЬ
А мир мой,
мир мой - это труд каждый день.
Но есть и розовое,
немного синего и ветер,
тихое море,
солнце, потонувшее
в нежной волне,
закат с перистыми облаками,
окрашенными в жемчужно - розовое.
Сверчки, поющие
о сумасшедшей любви
и светляки,которые летят в темноте.
Зёрнышки винограда,
начинающего зреть
и инжир с ароматом варенья,
молитва в часовне,
зажжённая свечечка -
просто день жизни
и этого достаточно
Свидетельство о публикации №122012405687
С теплом
Лилия Охотницкая 25.01.2022 19:17 Заявить о нарушении