Почему деньги называют бабками

Что общего между выражениями «забивать бабки» и «бить баклуши»? Казалось бы, ничего, а, тем не менее, связь между ними есть, и она уводит нас в историю появления этих выражений.

Слово «бабки» в качестве обозначения денег давно бытует в русском языке, но в широкий оборот вошло в «лихие девяностые», и это не случайно. У слов «бабки» и «деньги» есть стилистическое отличие, которое имеет и соответствующую семантику. Как, наверное, многие помнят, бабками в конце прошлого века сначала стали называть не деньги вообще, а лишь те, которые можно легко «срубить», «сшибить», «поднять», в общем, легко заполучить. Именно «заполучить», а не «заработать», потому что «бабки» – это не трудовые (трудные) деньги, это деньги легкие, которые приходят в руки не по копеечке, а сразу крупными суммами.

Сначала слово имело четко выраженную жаргонную тональность и широко употреблялось в речи разного рода дельцов, махинаторов, спекулянтов, да и просто бандитов. Поэтому его можно найти практически во всех доперестроечных словарях воровского жаргона. Конечно, в криминальной среде «бабки» было не единственным обозначением денег, но наиболее универсальным. И объяснением этому, мне кажется, служит тот факт, что слово имеет свою давнюю историю, оно успело хорошо обкататься и закрепиться.

Изменение экономических условий в девяностые годы, открытие широких возможностей для обогащения, послужило триггером для вхождения слова в нашу повседневную речь. Сегодня оно стало более нейтральным, но заниженный, сленговый оттенок у него сохраняется до сих пор. Справедливости ради стоит отметить, что слово начало фиксироваться еще в начале восьмидесятых годов прошлого века, но тогда составители ежегодных материалов «Новое в русской лексике» характеризовали его как «жаргонное».

Любопытно также, что если отдельно взятое слово относилось к жаргонным и в общем языке почти не употреблялось, то в сочетании с глаголом «подбивать» было в общеупотребительном обиходе. Выражение «подвивать бабки» не относилось к деньгам, а имело более широкий смысл – «подводить итоги». Как устойчивое и общеизвестное оно регистрируется словарем-справочником «Новые слова и значения» по материалам литературы 70-х годов. Вот несколько примеров. «От слесаря нам больше пользы. А мастер что? Раз в смену глаза покажет да в конце там бабки подобьет. А больше что мы от него видим?» (А. Кривоносов. Гори, гори ясно); «Подбейте-ка вы бабки, прикиньте-ка свои производственные возможности» (В. Липатов. Сказание о директоре Прончатове); «Внезапно как-то думы эти его настигли. Вот тут, на новом месте, вот посреди этой в ветряных завертях площади. С чего бы? Не старик еще, чтобы бабки подбивать» (Карелин. Рассказы).

Примеры такого рода можно найти и в газетах: «И в системе "Амурэнерго" тоже подбили бабки» (Правда, 1989,28 дек.); «Мой друг оптимист тоже был занят подбиванием бабок. В своем комментарии к уходящему году он заявил: Конечно, упомянутые пессимистом воздушные замки – вещь хорошая, но переселяться в них навсегда не следует» (Правда, 1977, 1 янв.). Таким образом, фразеологизм «подбить бабки» в середине прошлого века перестал относиться к сниженной речи. Во втором издании Малого академического словаря 1981 года его значение определяется как «подвести итог, выяснить окончательные результаты чего-либо».

Устойчивая сочетаемость существительного «бабки» с глаголом «подбить» подводит нас к выводу, что первоначально выражение было связано с излюбленной в прошлом игрой в бабки (по-другому она называлась игра в кости). Как писал этнограф Сахаров в середине XIX века, «в русской семейной жизни эта игра занимает самое почетное место, и нет местечка, где бы она не существовала». Даже у Пушкина находим четверостишие «На статую играющего в бабки»:

Юноша трижды шагнул, наклонился, рукой о колено
Бодро оперся, другой поднял меткую кость.
Вот уж прицелился... прочь! раздайся, народ любопытный,
Врозь расступись; не мешай русской удалой игре.

Суть этой «русской удалой игры» как раз и заключалась в сбивании бабок, которые ставились на кон. Бабками назывались надкопытные кости домашних животных, чаще всего говяжьи. Задачей играющих было с определенного расстояния бросить биток так, чтобы выбить бабки с места, где они расставлялись. Биток часто представлял собой ту же надкопытную кость, только залитую свинцом для тяжести. Поэтому вполне естественно, что со словом «бабки» слились в устойчивые выражения глаголы «бить», «сбивать», «сшибать», «подбить», «подшибить», «выбить» и т.п.
 
Итак, исходное значение оборота «бить (подбить) бабки» – «метким ударом сбить игральные кости». Теперь нам предстоит понять, какую связь оно имело с деньгами. При игре в бабки выигравший забирал сбитые бабки себе, а проигравший мог у него их выкупить. К тому же, любая игра становится интереснее, азартнее, если в нее играть на деньги. На деньги и играли, но не это главное. Со временем игральные кости заменились монетами, т.е. на кон ставились уже не бабки, а реальные металлические деньги. В первой половине и середине XX века в обороте было немало монет, имевших механические повреждения, полученные в процессе игры. В качестве битка использовалась специальная свинцовая отливка – лемак, свинчатка, бита. Игра широко практиковалась в среде беспризорников и городской шпаны. Именно этот переход – от бабок к монетам – и послужил главным фактором появлению у слова «бабки» значения «деньги».

Связь выражений, типа «сшибать бабки», «зашибать деньгу» (там, где зарплаты непривычно высоки) со смыслами «легкая добыча», «срывание куша», с азартом и риском прослеживается в течение многих десятилетий. В недавние времена слово «бабки» стало терять свою экспрессию, и на его основе возникла такая лексика, как «бабло», «бабосы», «бабульки», «баблосы». Во всех этих словах как бы подчеркивается пренебрежительное отношение говорящего к денежным знакам, что-то вроде: «Да у меня их немеряно, швыряю направо и налево».

Однако мы слишком много внимания уделили вопросу «почему деньги называют бабками» и совсем ничего не сказали о том, какова связь между выражениями «сшибать бабки» и «бить баклуши». Как можно догадаться, она лежит в игровой сфере их происхождения.

В этимологических словарях можно прочитать, что выражение «бить баклуши» первоначально означало «делать заготовки для изделий из древесины». Собственно эти заготовки – чурочки – и назывались баклушами. Как полагали лингвисты, бить баклуши было делом нехитрым, доступным даже детям. Лев Успенский писал, что в большинстве битьем баклуш и занимались подмастерья – дети и подростки. Якобы «несерьезность» этого занятия со временем послужила основой возникновения нового смысла у выражения. «Бить баклуши» стало значить – «заниматься ерундой, бездельничать, лоботрясниать».

Некоторые толкователи даже пытались объяснить, почему во фразеологизме присутствует нетипичный глагол «бить». Дескать, «бить» значило – не «изготавливать сами баклуши», а «пробивать в них углубления специальным теслом». Это занятие уже совсем не представляло труда – подросток того времени мог подготовить от 100–150 баклуш за один день.

Однако примерно с 60-70-х годов ХХ века лингвисты поставили под сомнение традиционную этимологию этого выражения. Ученые нашли гораздо более убедительную трактовку, но она до сих пор остается малоизвестной. Изложим ее вкратце.
Гипотеза принадлежит В.М. Мокиенко. Среди значений слова «баклуша» (которых в «Словаре русских народных говоров» насчитывается четырнадцать) есть и такое: «чурка для игры в городки». Также как и игра в бабки народная игра в городки была широко известна и любима. Оби игры были очень похожи по своему содержанию. Собственно, некоторое количество баклуш ставилось в отдалении от игрока, который должен был с помощью палки – биты – разбить их построение и выбить за очерченный круг.

Чурки для игры в некоторых говорах назывались также баклушками, баклашками, бакуланками. В народных сказках зафиксировано выражение «играть в баклуши». Народная речь изобиловала и другими вариантами глагола: «обивать», «околачивать», «сбивать», «пробивать»… С утратой этимона слова «баклуши» возникло выражение «околачивать груши» с тем же смыслом.

Таким образом, скорее всего, «бить баклуши» первоначально значило «играть в городки». И тогда нынешнее значение этого оборота совершенно закономерно. Сначала «бить баклуши» – «играть», потом – «заниматься бесполезным делом», а затеи и «бездельничать». Легко представить себе ситуацию, в которой, например,  отец семейства спрашивает, где находятся его дети, а, допустим, мать отвечает: «Баклуши бьют». Игра в народной культуре часто ассоциируется с отдыхом, развлечением, т. е. отсутствием серьезного и полезного занятия. Так, значение «бездельничать» есть у таких диалектных фразеологизмов, как «бабки сшибать», «шашки сшибать», «сбивать шибалки», «гонять шалугу» (т. е. самодельный мяч) и др. Все они игровые по происхождению.

Таким образом, общие по корню глаголы в рассматриваемых выражениях вошли в русскую речь с широким спектром значений, но первый их смысл был прямой – «выбивать бабки или баклуши, поставленные на кон». Сама игра состояла в том, чтобы попадать в составленные из  игрового инвентаря построения битком или битой.


Рецензии