Толпа

Стихотворение по мотивам песни в исполнении Эдит Пиаф "Толпа" Edith Piaf "La Foule" (1958)
Из начального замысла поэтического перевода, стихитворение переросло в самостоятельное. То есть, по мотивам песни

Толпа. В кружении всё поглощает
Здесь прихоти мечты вращают
Жюри здесь радость разрешает
И боль, но если та ей не мешает

Гримасы неестественного смеха
Здесь боль и радость - всё потеха
И чувства колят скорлупой ореха
Любовь - приятная сердец утеха

И мы в кружении, как лист осенний
И руки трогают, как привидения
Здесь нет берёз покоя тихой сени
Здесь обсуждают, ставя на колени

И мы в кружении легко вальсируем
Легко мы радости импровизируем
Нас тысячи умов в толпе сканируют
На чувства неотрепетированные

А если что-то вдруг не получается
Посмешищ порка назначается
И в такт слова и головы качаются
Толпа свирепствует и восхищается


Рецензии
Сергей! Интересно получилось очень!
👌💖☕😉
С интересом Людмила.

Людмила Разинкова   20.01.2022 17:56     Заявить о нарушении