Анализ рассказа М. А. Шолохова Продкомиссар

Творчество М.А. Шолохова очень многогранно и поучительно. Нет сомнений, что второй в русской литературе роман-эпопею «Тихий Дон» написал сам Михаил Александрович, как и нет сомнений в гениальности этого произведения. Война и мир как два полюса человеческого существования пронизывают ткань романа и в зарисовках казачьих просторов, и в терзаниях Григория Мелехова, и в слезах Натальи, и в задорных свадебных песнях… Автор не уклонялся от военной службы и сумел показать все ее стороны:грабежи, насилие, террор и страх, окутывающий всякого, столкнувшегося лицом к лицу с Войной. Вспоминается эпизод убийства Григорием юного австрийца…
Однако, М.Шолохов написал и издал еще 2 замечательных сборника: «Лазоревая степь» и «Донские рассказы», которые по-своему трактуют проблемы голода, войны, смены политического режима через жизнь отдельно взятых героев, маленьких станиц и хуторов. Тем интереснее для исследователя: как автор изобразит глобальные бедствия (все же основная линия рассказов – гражданская война в России) через изображение частных проблем казачьего народа, как сумеет смешать политический пафос лозунгов и семейную драму одной семьи?!
Для лингвистического анализа я выбрал небольшой  рассказ М. А. Шолохова под страшным, по меркам описываемых событий, названием «Продкомиссар» Рассказ имел и другое, более очевидное, казалось бы, название: «Зверь». Произведение  невелико по объему – пять страниц, четыре главы. Композиционный тип данного текста – повествование с элементами описания. В тексте преобладают диалоги, есть и прямая речь,. Структура рассказа следующая: назначение Бодягина окружным продкомиссаром – детские воспоминая Бодягина о станице – изгнание отцом – возвращение набравшегося «ума-разуму» - отречение и проклятие сына – отцеубийство – восстание казаков – бегство комиссара – искупление мук совести. В этом скромном по объему рассказе поднимается драма отца и сына, драма обычной станицы и целой страны, выплеснувшаяся в историческом процессе и жутком слове «продразверстка» - политика обеспечения заготовок продовольствия за счёт обложения крестьян налогом в виде зерновых («хлеб») и других продуктов в Российской Империи (РИ), Российской Республике (РС) и РСФСР проводимая в период с 1916 по 1921 год. Начало продразвёрстки было положено правительством Российской Империи в ноябре (декабре) 1916 года  и продолжено Временным (в виде «хлебной монополии») , а затем и Советским правительством.
Главным героем произведения является Игнат Бодягин, представленный писателем в образе окружного продкомиссара, направленного в родную донскую станицу, которую покинул шесть лет назад с целью исполнения партийного задания. Прибыв на хутор, Игнат оказывается свидетелем яростного сопротивления властям собственного отца, нежелающего сдавать добытое потом и кровью зерно. Тяжелый разговор с отцом, в котором Игнат пытается переубедить старшего Бодягина в его устаревшей идеологии, заканчивается ничем. Старик отказывается признавать новых правителей и их решения, а в итоге отрекается от родного сына, проклиная его и желая смерти. В результате отец Игната, признанный врагом народа, оказывается приговоренным к расстрелу.
Через некоторое время станицу охватывает восстание казаков, жестоко и бессердечно убивающих представителей большевистской власти, а также уничтожающих исполкомы. Игнат вместе с комендантом хутора Тесленко, украинцем по национальности, спасается бегством от преследующих казаков, и внезапно в поле натыкается на мальчишку, почти замерзшего в холодном снегу. Бодягин не в силах оставить ребенка на верную гибель и забирает мальчишку с собой, несмотря на сопротивление Тесленко. Однако погоня настигает красноармейцев и, понимая, что надежда на спасение минимальна, Игнат привязывает мальчишку к седлу, надеясь сохранить жизнь хотя бы ребенку. Конь вскакивает на дыбы и пускает вскачь, словно чувствуя приближение смерти. Продкомиссар и комендант оказываются убитыми восставшими казаками, а их тела со вспоротыми и разрубленными животами бросаются в глубокий овраг.

  Языковые средства, использованные автором, достаточно разнообразны со стилистической точки зрения. Единицы разных уровней языка тесно взаимодействуют; тем не менее постараюсь, по возможности, придерживаться принципа поуровневого анализа.
Интересен фонетический уровень одного эпизода рассказа (глава 4), звуковая инструментовка текста характерна больше для поэзии, чем для прозы. С первого абзаца в отрывке имеет место аллитерация на [з], [ш], [у], [с], [с’], помогающая создать образ налетевшей вьюги, ветра перемен(погоды и судьбы) и завывания снежной бури. «Продотряд ушел в округ. В станице на сутки остались Бодягин и комендант
трибунала  Тесленко.  Спешили отправить на ссыпной пункт последние подводы с
хлебом.  С  утра  пришагала  буря. Понесло, закурило, белой мутью запорошило
станицу.  Перед  вечером  на площадь прискакало человек двадцать конных. Над
станицей, застрявшей в сугробах, полыхнул набат.
     Лошадиное ржание, вой собак, надтреснутый, хриплый крик колоколов...
     Восстание…. Соскочил с седла, нагнулся, услышал шелест невнятный:
     -  Я,  дяденька, замерзаю... Я - сирота... по миру хожу.- Зябко натянул
на голову полу рваной бабьей кофты и притих.
     Бодягин  молча  расстегнул  полушубок,  в полу завернул щуплое тельце и
долго садился на взноровившуюся лошадь.
     Скакали.  Мальчишка  под  полушубком  прижух, оттаял, цепко держался за
ременный  пояс.  Лошади  заметно сдавали ходу, хрипели, отрывисто ржали, чуя
нарастающий топот сзади.
     Тесленко  сквозь  режущий  ветер кричал, хватаясь за гриву бодягинского
коня…»
Благодаря приему аллитерации, вся глава идет под свист ветра и гул, которые то затихают, то снова возвращаются…
На лексическом уровне тематическая группа слов, называющих метеорологические явления, не особенно многочисленна: буря, белая муть, сугробы , режущий ветер,. К этой группе примыкает лексика, связанная с образом бури: пришагала, понесло, закурило, белой мутью запорошило, застрявшей в сугробах, невнятный шелест
– последнее сочетание использовано метафорически для характеристики плохо различимого детского всхлипывания на фоне топота, ржанья, свиста ветра.
Основная особенность авторской речи – насыщенность метафорами , олицетворениями, распостраненными сравнениями, эпитетами. Автор намеренно использует лексику, характерную для описываемых событий, места и времени. Не скупится автор на архаизмы и диалектизмы. (Очкуры, за дарма хлеб отдавать, по  потному крупу коня, повыбухали ямищи, пшеницу ядреную, хлебишко, чересседельной, мимо ветряка, к глинищу, тачанка, дратву, бондаръ, кадушку , вашевскую, мимо ветряка, к глинищу). Совокупность диалектной, грубой просторечной лексики, нескольких фразеологизмов (ума-разума  наберешься, дратву, по солдаткам бегает, стежки нам выпали разные, вашевскую, , Черта с два, шабаш) дает возможность понять местный донской колорит и временную эпоху перехода к большевизму. Как уместно использует автор просторечия и диалектные формы украинского языка для того, чтобы показать всю бедственность положения Игната Бодягина. Казаки у Шолохова – не бедные и голодные, а довольно зажиточные и скупые (
«…очкурами покрепче перетянули животы,
 - Дарма хлеб отдавать?.. Не дадим...
На базах, на улицах, кому где приглянулось, ночушками повыбухали ямищи,
пшеницу   ядреную  позарыли  десятками,  сотнями  пудов.  Всякий  знает  про
соседа, где и как попрятал хлебишко…
     Молчат...
Старик Бодягин живой?
     Хозяин,   чинивший  упряжку,  обсмоленными  пальцами  всучил  в  дратвущетинку, сощурился:
     -  Все  богатеет...  Новую  бабу  завел, старуха померла давненько, сын
пропал где-то, а он, старый хрен, все по солдаткам бегает...
Вчера  двое  кулаков на сходе агитировали казаков хлеб не сдавать...
При  обыске оказали сопротивление, избили двух красноармейцев. Показательный
суд устроим и шлепнем...»).
Как умело автор сумел показать драму целой страны через судьбу маленькой станицы и ее казаков. Активно для этой цели автор использует лексику экспрессивно окрашенную. Продуктивны образования с уменьшительно-ласкательными суффиксами, суф. эмоц.-экспр. оценки. Рассказ изобилует понятиями, свойственными периоду становления советской власти(продкомиссар, кулак, красные, райком, партия и т.д.), что позволяет увидеть основную сюжетную линию, пронизывающую практически все рассказы автора сборника «Лазоревая степь», - противостояние новой, красной власти, новых порядков и ценностей и устоявшихся старых идеалов донской вольготной жизни, семейных ценностей и политических представлений.
Автор использует лексический повтор, как средство художественной выразительности для того, чтобы показать изменения, произошедшие в родной герою станице, людях, её населявших и образу жизни… «1.Телеграфные  столбы,  воробьиным  скоком обежавшие весь округ, сказали:разверстка.
2.Телеграфные столбы, воробьиным скоком обежавшие весь округ, сказали: на
Хопре  восстание.  Исполкомы  сожжены.  Сотрудники частью перерезаны, частью
разбежались.»
Образ жизни казаков меняется, не хотят они сдавать зерно на нужды фронта, из земледельцев превращаются они в кулаков, врагов народа… Но «Телеграфные  столбы вновь заговорили», и в станице уже восстание казаков. Теперь убегает и прячется новая власть, а с ней и Бодягин со своим помощником…
С точки зрения морфологии и синтаксиса тоже не все так однозначно: В описательных эпизодах Шолохов предпочитает использовать развернутые обособленными определениями и обстоятельствами конструкции, украшенные звучными эпитетами и яркими метафорами. Автор заостряет внимание на деталях, ставя в таких случаях второстепенные члены перед или между главными – это инверсия. Она позволяет по-новому воспринимать обыденные предложения и делать акценты на нужных деталях, основываясь на обособлениях. В то же время автор безупречно краток в повествовании о событиях, происходивших в станице, и , происходящих ныне. Автор теперь отдает предпочтение односоставным, неосложненным, нераспространённым предложениям, где изобилуют глаголы. Это создает эффект «картинок» - образов, которые должны остаться в памяти для осмысления картины, появляется динамика: от скрипучего под санями снега до страшного рева ветра автор переводит нас образами. Видна связь между изменениями погоды, политическими изменениями и эмоциональным переживанием героя. Бодягин также меняется, спасая жизнь ребенку, он понимает, что совершил страшный грех – отцеубийство – и ничто уже не будет как раньше. Можно уйти от преследования, можно сокрыться от бури, но от мук совести укрытия нет. Жертвой главный герой просит искупления своей вины перед высшими силами, но получает ли?
Заключительный эпизод рассказа очень насыщен грубой просторечной лексикой, простыми глагольными конструкциями и диалогами. Именно так Шолохову удалось показать опасность, преследующую героя по пятам, и, как мне показалось, сокрытые в метафоричных символах муки совести. Автор уделяет отдельное место в рассказе описанию лежащих на снегу беглецах, покрытых мерзлыми корками крови…Динамика спадает на нет, вновь торжествуют обособленные определения, распространённые осложненные предложения. Буря затихает, звукопись уже не нужна автору, как и олицетворения, и метафоры. Смерть не нужно «украшать», ведь достаточно просто представить написанное, душу сковывает ужас…
Автор достиг своей цели: комплексом синтаксических, фонетических, грамматических и лексических средств Шолохов доносит до читателя простую истину – Война – это ужас, который нельзя забыть, его нужно помнить хотя бы стой целью, чтобы эти события никогда уже не повторились!  Человеческая жизнь на войне – ничто, но в человеке всегда должно быть место для сострадания и милосердия – любой ценой. Подтверждение этому тезису мы видим и в других популярных рассказах Шолохова. Это признак мастерства и оригинальности автора.

2018г.


Рецензии