Тропы. Гнездо певчих птиц 64

.


Содержание:

- Адониса туники белоснежность (Олег Горин Богдадский)
- О Господи, моя греховна плоть (Петр Гуреев)
- Пока любима ты, люби сполна (Кофе Мания)
- Когда заметили глаза Творца (Сонетинка)
- Кто первый научил тебя страданью (Валдис Дубулт)
- Сравни с младенцем, что играл с огнём (Анна Хурасева)
- Ах, глупая Земля, ты жаждешь славы (Мария Абазинка)
- Как может глаз, что льёт хрустальный свет (Иосиф Бобровицкий)
- Нашедшие цветок, найдут и славу (Елена Евгеньева)
- Короткий вздох и ветра резкий шквал (Галина Слайковская)
- И на послед, - прощальный поцелуй (Галина Волошина)
- Земная плоть Ему дана была (Алексей Фомин)



*
Совместно со страницей МАЛЛАР МЕ http://stihi.ru/avtor/mallarme   


=====================================_as_=========



1. Richard Barnfield (1574-1620) / Son 17 / Cherry-lipped Adonis in  his snowy shape

*** Олег Горин Богдадский

Адониса туники белоснежность –
Его чело – слоновой кости блик,
Поэтам бы описывать сей лик,
В нём винограда розового нежность.
Изгибы рук и талии, и лона
Притягивают дев пытливый взор,
Ланит – гвоздики с лилией – колор
Прекрасен, как румянец Аполлона.
Уста – нектар клубники спелой – алы,
Язык и рот – медовых сот ларец,
Где музам-пчёлам строить бы дворец,
А зубы – жемчуг вправленный в кораллы.
..........О, как с таким-то счастьем должно сметь
..........Влачиться, ненавидеть и терпеть?


2. Henry Lok (1553 -1608)/ son45/MY wicked flesh, O Lord, with sin full fraight

*** Петр Гуреев
О Господи, моя греховна плоть,
Я благ земных всечасно вожделею,
Соблазнов тьму не в силах побороть,
Боюсь, что дьявол мною овладеет.
Я силой вырвался б из плена змея,
Но вот душой, увы, довольно слаб
Иначе мог не менее наглея
Законы нарушать, как царь царей Ахав.
О Господи, пророки пусть меня избрав
Путь истины укажут, чтобы смог я
Смягчить в душевном покаянье нрав,
И в милости Твоей искать покоя.

Мои, прошу, продли Спаситель дни,
Чтоб смог я грех в себе искоренить.


3. Samuel Daniel (1562-1619) / Delia 36 / But love whilst that thou mayst be loved again

*** Кофе Мания

Пока любима ты, люби сполна,
Пока дарует май тебе букеты,
Пока краса изъяна лишена,
До хмурых зим прими улыбки лета.
Навстречу солнцу тянешь ты цветок -
Один такой, прекрасней в мире нет.
Сегодня проживай блаженства срок,
Но знай: мгла ночи поглотит рассвет.
И сила чар твоих пойдёт на спад,
Прикроешь то, что было напоказ,
За юным блеском следует закат
И прячет всё, чем ты горда сейчас.
  Мужчины не оценят стебелёк,
  Когда увидят, что цветок поблёк.


4. John Davies (1569–1626) / The hardness of her heart and truth of mine

*** Сонетинка

Когда заметили глаза Творца,
В ней непреклонность, честь во мне царили,
Он вдруг решил у нас двоих сердца
Преобразить божественною силой.
Так твёрдость сердца стала в ней кремнём.
А верность моего - калёной сталью.
И между нами вспыхнула огнём
Любовь, которая не угасает.
Её взаимности сакрален свет,
Горящий непрестанно славой яркой.
Вознаграждение за труд в ответ,
Пока безумием смягчалась ярость,
.....Спасая нежность чувства от гордыни.
.....И светится огонь любви доныне.


5. Edward de Vere, Earl of Oxford (1550 - 1604) / Who taught thee first to sigh, alas, my heart

*** Валдис ДУБУЛТ

Кто первый научил тебя страданью?
Кто жалобой твою наполнил речь?
Кто вызвал горечь слез, скрыв глаз сиянье?
Кто горем радость жизни смог иссечь?

Кто цвет лица наполнил краской бледной?
Кто тихий сон кошмарами прервал?
Кто к милости двора привел наследной?
Кто честь велел считать за идеал?

Отвергнув ложь остаться в правде твердым?
Презреть весь мир, но не предать друзей?
Мудр терпеливый, встретив страсти орды,
Одно желанье сделав всех сильней.

Люби свой выбор, он закон в судьбе
И Смерть даст право выбора тебе.


6. Bartholomew Griffin ( 15…-1602) / Son. 2 / Compare me to the child that plays with fire

*** Анна Хурасева

Сравни с младенцем, что играл с огнём,
Иль с мотыльком, что поглотило пламя.
Сравни с юнцом, что славой упоён.
Глупец дотянется до неба края.
Сравни с Леандром*, тонущим в волнах,
Не ступит он на вожделенный берег.
Сравни с больным, что превратился в прах
Иль пленником, что слаб и маловерен.
Сравни с разбитым сердцем, что в крови
Весь день рыдает о земной юдоли
И с жертвой мясника меня сравни,
Что видит нож, не ведая о доле.
Не в силах человек найти сравненье.
Смерть суждено познать, но не забвенье.


7. Richard Barnfield (1574-1620) / Son. 2 / Heere, hold this gloue (this milk-white cheueril gloue)

*** Мария Абазинка

Ах, глупая Земля, ты жаждешь славы,
Ловя от Неба лёгкий блеск теней?
Слепой лишь скажет: притязанья правы;
Ты для Небес сиянья не жалей.

Ах, Жажда обладать, ты славы ищешь,
Раз тень Любви упала на тебя?
Но человеку станешь ты излишней,
Когда он счастлив, истинно любя.

Земля крепка, а высь непостоянна,
Меняет небо яркость в беге лет.
Но быть самим собой – успеха тайна:
Ты тот, кто есть, и не' о чем жалеть.

Приятней быть вне спорящих сторон,
Где каждой страсти против – легион.


8. Bartholomew Griffin ( 15…-1602) /

*** Иосиф Бобровицкий

Как может глаз, что льёт хрустальный свет,
Во мне начало чувства пробуждая,
На каждый взгляд мне сладкий дать ответ,
Мне мужества в желаньях добавляя;
Как может он закрыться на челе,
Заставив нас блуждать и заблуждаться
В кромешной тьме, царящей на земле,
При том в пределах ночи оставаться?
Как получается, что там, где он,
(Мир направляет и Восток и Солнце)
Который был однажды затемнён,
При этом в управленьи  остаётся?
Причина в том, что всем богам в ответ
Она даёт и забирает свет.


9. Samuel Daniel (1562-1619) / son33 / When men shall finde thy flower, the glory passe

*** Елена Евгеньева

Нашедшие цветок, найдут и славу,
Прошедшую морщинами на лбу.
Стеклянный холод жар посланий плавит.
Для говорящих правду – правды лгут.
Свежайшей раной, вами нанесенной,
Я мог согреться, вам лишь невдомёк.
О ваше угасанье, как спросонок,
Поверив воску, гаснет фитилёк.
Но мир стремится к чуду, всё меняя.
Он может вспыхнуть, спорам вопреки,
От искры моей веры вспламеняясь
И покаяний вспугнутой руки.
Едва иссякнут реки скорбных слёз,
Зима заснежит золото волос.


10. Gabriel Harvey (1550-1630) / Son. 3. / His admonition to Greenes Companions

*** Галина Слайковская

Короткий вздох и ветра резкий шквал,
Бурленье вод, воздушное движенье,
Овеет солнце розу на мгновенье,
И меркнет взор, и призрак правит бал.

Травинка влаги утренней полна,
Иссушивает свежесть полдень лета.
От молний содрогается планета,
В смятенье Муза мечется без сна.

Вот-вот был слышен голос и угас,
Беспечно волны след былого смыли.
Вся жизнь - спектакль, не более, чем фарс,

Где каждый - раб, лишь горстка серой пыли.
Как стебелек, попавший в водоверть,
Рожден и этим обречен на смерть.


11. Henry Constable (1562-1613) / Dear to my soul, then leave me not forsaken!

*** Галина Волошина

РАССТАВАНИЕ (Из "Зеркала Идей")

И на послед, - прощальный поцелуй!
Терпению конец. Я рад всем сердцем,
Коль сердцу стал единственным владельцем.
Добит. Устал. Ну что же, - возликуй!

Пожмём же руки. Клятвы отмени.
И если где-то встретимся случайно,
Ты бровью не веди в тот час  печально,
В протест того, что часть любви храним!

Последний вздох любви, - ведь это ложь.
К одру припала Вера на коленях,
И в страхе не прощенья и забвенья
Полу прикрыв глаза, скрывает дрожь:

Теперь, когда мы предали любовь,-
Ещё спасти её ты можешь вновь.


12. Henry Lok (1553 -1608)/ son45/MY wicked flesh, O Lord, with sin full fraight

*** Алексей Фомин

Земная плоть Ему дана была
(Тюрьма, томление и в том смиренье,
Действительности темная скала,
Что над Его тропой нависла тенью).
С надеждой тайной помощь призывать?
Взгляд в небо устремить, чтоб стал он ярче?
Господь, Твоей лишь милости искать
И становиться пред Тобой незрячим.
Но этого ли ждешь от слуг Своих,
Когда не милосердна воля свыше?
Неужто жертвы Сына голос стих
И зверь-греха огнем в затылок дышит?
Даруй мне первой благодати нить, -
Неверие способность излечить.


Рецензии
Так просто взять и отделить,
Услышал первый раз про это.
Откуда-то волненья нить,
Возможность нового сюжета.

А вдруг не всё так хорошо,
Как думается остранившись.
День неожиданно прошел,
В своём развитии явившись.

С утра всегда читать молитву,
Под вечер снова повторить.
Опустошение по литру,
А может больше надо пить?

Сейчас что сможет организм,
Другим конечно не известно.
Легко проходит чья-то жизнь,
А здесь рецензия уместна.

Кому-то счастья пожелать,
Ещё побольше вдохновенья,
Ночами ждет тебя кровать,
А встреча с Музой на мгновенья..

Владимир Максименко 2   04.04.2022 20:55     Заявить о нарушении
А нарушаете правило альтернанса сознательно?

Психоделика Или Три Де Поэзия   04.04.2022 21:23   Заявить о нарушении
А это что такое?
Правила!
Когда мышленье не в покое,
А мысль на этот путь направила..

Владимир Максименко 2   04.04.2022 21:35   Заявить о нарушении
Чередование конечно,
Всё расставляет по местам.
Но вдруг значение беспечно,
Понравилось так может вам..

Владимир Максименко 2   04.04.2022 21:40   Заявить о нарушении